รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
          "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา.....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
            ครูอาจารย์ นักเรียน      ควรแวะเวียน กันเข้ามา
            มา
laugh มา learn     มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว) (คลิกที่นี่) 
<The Funtastic Way to Learn English>
  อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

  What would you like to hear first? :: ข่าวดีและข่าวร้าย

  

  This old man visits his doctor and after a thorough examination, the doctor
tells him, "I have good news and bad news, what would you like to hear first?"

Patient: Well, give me the bad news first.

Doctor: You have cancer, I estimate that you have about two years left.

Patient: That's terrible! In two years, my life will be over! What kind of good news
could you probably tell me, after this?

Doctor: You also have Alzheimer's. In about three months you are going to forget
everything I told you.


--------------

    ชายชราคนหนึ่ง ได้ไปให้หมอตรวจร่างกาย หลังจากที่คุณหมอได้ทำการตรวจอย่างละเอียดแล้ว
ได้บอกว่า : หมอมีข่าวดีและข่าวร้ายจะแจ้งให้ทราบ คุณอยากจะฟังข่าวไหนก่อนดีล่ะ?

คนไข้ : "อืม..เอาข่าวร้ายก่อนดีกว่า"

หมอ : "คุณน่ะ.เป็นมะเร็ง หมอคาดว่าคงจะอยู่ได้อีกประมาณแค่สองปี"

คนไข้ : " ตายละสิ ! อีกสองปีก็เด้ทสะมอเร่ เจอแบบนี้แล้วจะยังมีข่าวดีอะไรอีกครับคุณหมอ?"

หมอ : "ข่าวดีก็คือว่า คุณน่ะเป็นโรคอัลไซเม่อร์ด้วยนะ อีกประมาณสามเดือนคุณก็จะลืม
ไอ้เรื่องร้ายที่ผมได้บอกคุณไปในวันนี้..5555"

-------------

 เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ

----------------


ฝึกออกเสียง

thorough :: เต๊อ-โหร่ ( อย่างละเอียด,ตลอด,ทั่วถึง ) adj.
examination : เอ็กแส่มหมิเน้-ฉั่น (การตรวจ ) n.
patient : เพ้-เฉี่ยนท ( คนไข้) n.
cancer : แค้น-เส่อ ( โรคมะเร็ง ) n.
estimate :เอ๊ส-ติเหมท (คาดว่า,กะว่า,ประมาณการว่า) v.
terrible:เท้อ-หริเบิ่ล (แย่มาก,เลวร้าย) adj.
Alzheimer's : อัลไซ้-เหม่อ (โรคอัลไซเม่อร,์ โรคหลงๆลืมๆ) n.
probably : พร้อพ-แบบหลี่ ( บางที ) v.

------------------------

              การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
      และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียน
ทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือ(และในเว็บนี้)..ที่สำคัญ..
อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย ก็จะเสียประโยชน์ในหลายๆด้าน)

 

 


เกร็ดความรู้

to visit sb ปกติจะมีความหมายว่า ไปเยี่ยม, ไปให้หมอตรวจเช็ค

The old man visits his doctor
ชายชราคนหนึ่งแวะไปให้หมอประจำต้วตรวจเช็ค

The Chinese Prime Minister is visiting Thailand at the moment.
ขณะนี้ท่านนายกรัฐมนตรีของประเทศจีนกำลังอยู่ในระหว่างการเยือนประเทศไทย

to be over แปลว่า จบ, จบสิ้น

My life will be over
ชีวิตของผมจะจบเห่แน่ (อาจเด้ทสะมอเร่ หรือถ้าเป็นการเปรียบเปรย ก็คงประมาณว่า ย่ำแย่,เสียหายพังทลาย ก็แล้วแต่เรื่องราว,บริบท,ฯ.)

เขียนถึงคำว่า"over"ทำให้นึกถึงประโยคที่ฮิตมากประโยคหนึ่ง..ที่ว่า

"It an't over yet 'till the fat lady sing."
ออกเสียงว่า "อิท เอ้นท โอ๊-เหว่อ เย่ท ทิล เดอะ แฟ่ท เล้-ดี่ สิ่ง."

("มันยังไม่จบจนกว่าผู้หญิงอ้วนจะออกมาร้องเพลง")
อันนี้เป็นสำนวนเพื่อจะบอกว่า
"เรื่องมันยังไม่จบหรอกนะ ขอให้รอดูไปอีกสักนิดหรืออย่าเพิ่งด่วนสรุป" (ไม่ว่าจะเป็นเรื่องใดๆ ก็เอาประโยคนี้ไปมั่วๆใช้ได้สบายมาก) หรือในเกมการแข่งขัน
ถ้านกหวีดจบเกมยังไม่เป่า อะไรก็เกิดขึ้นได้ทั้งนั้น" ประโยคแบบนี้คุณอย่าไปจำความหมาย
แบบแปลตามตัวอักษร ขอยกตัวอย่างเพื่อให้เข้าใจง่ายๆเช่น ทีมฟุตบอลไทยลงเตะกับ
ทีมชาติลาว เล่นกันไป 80 นาที ทีมไทยถูกนำไป 2-0 คุณในฐานะโค้ช ก็อาจจะเข้าไปพูด
ปลุกใจลูกทีมด้วยประโยคนี้ได้

สำนวนนี้ไม่จำเป็นต้องใช้เฉพาะเรื่องกีฬา ใช้กับเรื่องใดก็ได้ เช่น
คุณ(เป็นชายหนุ่ม)ไปขอความรักจากผู้หญิงคนหนึ่ง แต่ผู้หญิงคนนั้นเธอไม่เล่นด้วย
คุณเพียรพยายามเท่าไรก็ไม่เป็นผล คุณก็อาจใช้ประโยคนี้ปลอบหรือปลุกใจตัวเอง
ให้เพียรพยายามให้มากขึ้นอีก ดังนี้ เป็นต้น

(ผู้รู้บางท่านบอกว่า ที่มาของสำนวนนี้มาจากการแสดงละครโอเปร่าของฝรั่ง
ฉากสุดท้ายหรือตอนจบ จะต้องมีผู้หญิงอ้วนออกมาอ้าปากกว้างแบบสุดๆ ร้องโหยหวนอย่างไพเราะ
ด้วยท่วงทำนองการลากเสียงแบบยาวๆเหมือนมีใครเอาไม้ไปตำก้น ถ้าเธอยังไม่ออกมา ก็แสดงว่า ยังไม่จบ..ง่ะๆๆ
)



 

 

.
Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย
 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.