รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
          "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา.....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
            ครูอาจารย์ นักเรียน      ควรแวะเวียน กันเข้ามา
            มา
laugh มา learn     มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว) (คลิกที่นี่) 
<The Funtastic Way to Learn English>
  อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

  Three soldiers :: ยิ่งกว่าสึนามิ

    Three soldiers had just gotten out of the Army and decided to celebrate by taking a helicopter ride. One of the soldiers is eating a banana and says, "I wonder if we'd be able to see it land if I threw the peel out?"

Out the peel goes and they all watch it but don't see it land. One of the others has a rock and says "This is bigger, we should be able to see it land."

They all watch, but don't see it land. The last one takes a grenade out of his pocket, pulls the pin and tosses it out the door. "We'll see that when it hits."

They watch, but still nothing. Walking home they see a little girl crying and ask what's wrong "Well I was walking and slipped on a banana peel that came from nowhere."

The soldiers explain what happened and are helping the girl home when they see a little boy sitting on the side of the road holding his head. They ask what happened. "I was walking when a rock hit me on the head."

They tell the story again and start to wonder what happened to the grenade. One of them races ahead and sees an old lady laughing hysterically. He asks what's so funny. The old lady says, "I just farted and my house blew up!"

--------------

        ทหารสามนายเพิ่งจะปลดประจำการจากกองทัพ ได้ร่วมกันฉลองด้วยการนั่งเฮลิคอพเตอร์ชมทิวทัศน์ ทหารคนหนึ่งปอกกล้วยเข้าปากแล้วกล่าว:"เฮ้ย.นี่ถ้าฉันโยนเปลือกกล้วยลงไป แล้วจะเห็นมั้ยนะ ว่ามันตกลงไปตรงไหน?"

แล้วเขาก็โยนปลือกกล้วยลงไป ทุกคนมองตามแต่ก็ไม่รู้ว่ามันไปตกที่ใด ทหารอีกคนหนึ่งมีก้อนหินอยู่ก้อนหนึ่ง กล่าวว่า:"เฮ้ย.อันนี้ใหญ่กว่า เราน่าจะเห็นนะว่ามันตกตรงไหน"

ทุกคนเพ่งมอง แต่ก็มองไม่เห็นจุดที่ก้อนหินตก ทหารคนที่สามล้วงเอาระเบิดมือออกมาจากกระเป๋า ดึงสลักนิรภัย,ปาระเบิดลงไปแล้วกล่าว:"ทีนี้เราก็จะได้เห็น ว่ามันตกตรงไหน"

พวกเขาเพ่งมอง แต่ก็มองไม่เห็นอะไร. เมื่อลงจากเฮลิคอพเตอร์ แล้วเดินกลับบ้าน ก็เจอเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆคนหนึ่งกำลังร้องไห้ พวกเขาก็ถามว่าร้องเพราะเหตุใด

เด็กผู้หญิง :"อืม..ฉันเดินไปเหยียบเอาเปลือกกล้วย ซึ่งหล่นมาจากไหนก็ไม่รู้จนหัวคะมำ"

พวกทหารก็บอกเด็กว่าเรื่องมันเป็นมายังไง และช่วยพาเธอไปส่งที่บ้าน ก็ไปเจอเด็กผู้ชายตัวเล็กๆคนหนึ่งกำลังนั่งเอามือกุมหัวอยู่ข้างถนน พวกเขาก็ถามว่าีเกิดอะไรขึ้น หนูน้อยก็ตอบว่า:"ผมเดินอยู่ดีๆ ก้อนหินก็หล่นลงมากลางกบาลเฉยเลย"

พวกเขาก็เล่าเรื่องให้เด็กฟัง และเริ่มจะวิตกว่าลูกระเบิดจะลงมาโดนอะไรบ้างก็ไม่รู้ คนหนึ่งก็รีบวิ่งไปข้างหน้าและได้พบหญิงชราคนหนึ่งกำลังหัวเราะท้องคัดท้องแข็ง เขาก็ถามถึงสาเหตุ

หญิงชรา:"ฉันก็แค่ตดออกมาทีหนึ่ง บ้านทั้งหลังก็ปลิวกระเด็นไปเลย.. ง่ะๆๆๆ"

-------------

 เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ


ฝึกออกเสียง

soldier : โซ้ล-เจ่อ (ทหาร) n.

celebrate :เซ้ล-เหละเบรท (ฉลอง) v.

banana :บะน๊า-หน่า (กล้วย) n.

peel:พีล (ปอก,ปอกเปลือก) v.

grenade :เกระเน่ด-(ลูกระเบิดมือ) n.

toss:ท่อส (โยน) v.

wonder:วั้น-เด่อ (สงสัย,อยากรู้) v.

hysterically:หิสเต๊อ-หริคขลี่ หรือ หิสเต๊อ-หริคขึ่ลหลี่ (อย่างบ้าคลั่ง,อย่างสุดจะระงับ) adv.

funny:ฟั้น-หนี่ (ที่ตลก) adj.

fart:ฟาท (ตด) v.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


     การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
      และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียน
ทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือ(และในเว็บนี้)..ที่สำคัญ..
อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย ก็จะพลาดโอกาสและเสียประโยชน์ในหลายๆด้าน)


เกร็ดความรู้

"I just farted and my house blew up!"
"ฉันก็แค่ตดออกมาทีหนึ่ง บ้านทั้งหลังก็ปลิวกระเด็นไปเลย."

to blow up (โบลว อั่พ) ปกติจะแปลว่า "ระเบิด"หรือ"ทำลาย" ผมพยายามแปลให้มันเข้ากับสถานการณ์สึนามิ

ลองดูตัวอย่างอีกประโยค

Two American soldiers were killed when the car blew up.
ทหารอเมริกัน2นายเสียชีวิตเมื่อรถได้เกิดระเบิดขึ้น

"I was walking when a rock hit me on the head."
"ผมเดินอยู่ดีๆ ก้อนหินก็หล่นลงมากลางกบาลเฉยเลย"

ผมอยากให้พวกเราจำการใช้ when ในลักษณะแบบนี้ ดูความหมายของมัน ถ้าเราเข้าใจ จะช่วยให้การฟัง(ความหมายหรือ Meaning)และการพูดของเราดีขึ้น (อย่าคิดแบบภาษาไทย)

มุขตลก: ประโยคสุดท้ายของเรื่อง ทำให้นึกถึงเนื้อเพลง country(ลูกทุ่ง) ของยอดนักร้องที่ชื่อ
Pelin Carpet-Dan(D2B) ท่อนหนึ่งที่ว่า"ตดด้วยกำลังภายใน ลอยไปติดสุโขทัย แล้วปลิวไปขอนแก่น"แฮ่ๆๆๆ (พูดถึงPelin Carpet-Dan(D2B) หลายท่านอาจไม่รู้
จัก แต่ถ้าบอกชื่อไทย ทุกท่านคงร้องอ๋อ ถูกต้องแล้วคร้าาบบบ..! เขาก็คือ เพลิน พรมแดน(D2B) ยังไงละครับ...ง่ะๆๆๆ)

(*มุขนี้จะออกแนว Man City-lion ชาย เมืองสิงห์ อะไรประมาณนั้นอะครับ ฮ่าๆๆ!!)



 

 

.
Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย
 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.