รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
      
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
           "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา.....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
             ครูอาจารย์ นักเรียน.....ควรแวะเวียน กันเข้ามา
             มา
laugh มาlearn........มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว)(คลิกที่นี่)
<The Funtastic Way to Learn English>  
 อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

 Billy, the horse :: เจ้าบิลลี่
 

        An out-of-towner accidentally drives his car into a deep ditch on the side of a country road. Luckily a farmer happened by with his big old horse named Billy.
The man asked for help. The farmer said Billy could pull his car out. So he backed Billy up and hitched Billy to the man's car bumper.
Then he yelled, "Pull, Jacky, pull."
Billy didn't move.
Then he yelled, "Come on, pull Ronny."
Still, Billy didn't move.
Then he yelled really loud, "Now pull, Jimmy, pull hard."
Billy just stood.
Then the farmer nonchalantly said,
"Okay, Billy, pull."
Billy pulled the car out of the ditch.
The man was very appreciative but curious. He asked the farmer why he called his horse by the wrong name three times.
The farmer said, "Oh, Billy is blind, and if he thought he was the only one pulling he wouldn't even try."




-------------------

             ชายคนหนึ่ง ขณะขับรถ ได้เกิดอุบัติเหตุ รถตกลงไปในคูลึกข้างทางริมถนนในชนบทแห่งหนึ่ง โชคยังดี มีชาวไร่คนหนึ่งขี่ม้าชราตัวโตชื่อ “เจ้าบิลลี่” ผ่านมา
ชายคนนั้นร้องขอความช่วยเหลือ ชาวไร่บอกว่าเจ้าบิลลี่คงจะช่วยลากรถขึ้นมาได้ และได้ถอยม้าเข้าเทียบกับรถและผูกเชือกโยงเจ้าบิลลี่เข้ากับกันชนรถ
แล้วชาวไร่ก็ตะโกนสั่ง : “เอ้า....ดึง.....แจ๊คกี้.......ดึง”
เจ้าบิลลี่ไม่ขยับ
แล้วชาวไร่ก็ตะโกนสั่งอีก : “เอ้า....ดึง.....รอนนี่.......ดึง”
เจ้าบิลลี่ก็ยังคงเฉย
แล้วชาวไร่ก็ตะโกนสั่งจนคอโป่ง : “เอ้า....ดึง.....ดึง....ดึงเลยจิมมี่”
เจ้าบิลลี่ก็ยังคงยืนซื่อบื้อ
แล้วชาวไร่ก็ค่อยๆกล่าวอย่างนุ่มนวล
“ O.K. บิลลี่…. ดึงได้เลย ”
บิลลี่ก็ลากรถขึ้นมาจากคูได้สำเร็จ
ชายเจ้าของรถกล่าวขอบอกขอบใจ แต่ก็อดสงสัยไม่ได้ เขาจึงถามชาวไร่ว่า เพราะเหตุใดจึงแกล้งเรียกชื่อม้าผิด ๆ ถึงสามครั้ง
ชาวไร่ : “อ๋อ...คือว่า เจ้าบิลลี่น่ะ มันตาบอด...ถ้ามันรู้ว่ามันต้องลากเพียงตัวเดียวละก็...มันไม่เอาด้วยหรอกคุณ..ฮ่าๆ”


-------------

 เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ


ฝึกออกเสียง

ditch : ดิ้ช ( คูข้างถนน ) n.
hitch : ฮิช ( ผูกติดกัน) v.
bumper : บั๊ม-เป่อ ( กันชน ) n.
blind : บลายดฺ: นันช้า-แหล่นทหลี่ ( อย่างค่อยๆทำ, อย่างราบเรียบ ) AmE
appreciative : อัพพริ-ฉิเอ่ถีฟ ( รู้สึกขอบคุณ, ซึ่งรู้สึกซาบซึ้ง) adj.
curious : คิ้ว-เหรียส ( อยากรู้อยากเห็น ) adj.

- - - - - - - - - - - -


     การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
      และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียน
ทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือ(และในเว็บนี้)..ที่สำคัญ..
อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย ก็จะพลาดโอกาสและเสียประโยชน์ในหลายๆด้าน)

 


 

 

เกร็ดความรู้

an out-of-towner : แอ่น เอ๊าท ออฟ ท้าว-เหน่อะ หมายถึง คนซึ่งอาศัยอยู่นอกตัวเมือง (ที่ไกลออกไป)

appreciate : อัพพริ-ฉิเอท (ขอบคุณ, รู้สึกซาบซึ้ง) v.,vt. ผมอยากให้ศึกษาคำนี้ไว้ เพราะจะเจอบ่อยมาก มีหลายหน้าตา จะยกมาให้ดูเฉพาะที่มันฮิตจริงๆ (นักเรียนไทย จำคำนี้แบบง่ายๆ, ตลกๆว่า “ อภิเชษฐ์ “)

I would appreciate it if you paid in cash.

ผมจะขอบคุณมาก ถ้าคุณจ่ายเป็นเงินสด

I don’t appreciate being treated like a second-class citizen.
ผมไม่ชอบเลยจริงๆนะ ที่มาทำกับผมอย่างกับเป็นประชาชนชั้นสอง

Thanks for coming. I appreciate it.

ขอบคุณที่มา ผมซาบซึ้งใจมาก ( ประโยคแนวนี้จะเป็นภาษาพูด ใช้กันทั่วไป )

Your support is greatly appreciated.
รู้สึกซาบซึ้งใจมาก ที่ท่านได้สนับสนุน
( ใช้พูดเพื่อแสดงความขอบคุณใครบางคน ที่ได้ทำบางสิ่งบางอย่างให้เรา )

"Oh, Billy is blind, and if he thought he was the only one pulling he wouldn't even try."
“อ๋อ... คือว่า เจ้าบิลลี่น่ะ มันตาบอด....ถ้ามันรู้ว่ามันต้องลากเพียงตัวเดียวละก็..มันไม่เอาด้วยหรอกคุณ”
มีสองจุด ที่อยากให้พวกเราจำ และนำไปใช้
อันแรก คือคำว่า “ pulling ” ให้ดูตำแหน่งการวางคำนี้ มันซ่อนประโยคเต็มๆที่ว่า “ who’s pulling “ เอาไว้
คุณจะพบเห็นการใช้ภาษาลักษณะนี้บ่อยมาก ฟังรื่นหู, เข้าใจง่าย

wouldn't even try แปลตรงตัวว่า “ จะไม่แม้แต่พยายาม, หรือลอง “ แปลไทยเป็นไทยยังไงก็ฟังไม่ค่อยสละสลวย (แต่ก็น่าจะพอเข้าใจได้) ประโยคแบบนี้ ผมอยากให้คุณเข้าใจเป็นภาษาอังกฤษ เมื่ออ่านมันหรือได้ยินมัน ซึมซับภาษาแบบง่ายๆไปเลย โดยไม่ต้องมานั่งแปลเป็นไทย เราเริ่มฝึกตัวเอง ด้วยประโยคสั้นๆแบบนี้ ผมว่า มันน่าจะ work. (ภาษาอังกฤษง่าย..นิดเดียว แฮ่ๆๆ)

to happen by = บังเอิญผ่านมา



 

 

 

.
Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย
 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.