รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
          "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา.....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
            ครูอาจารย์ นักเรียน      ควรแวะเวียน กันเข้ามา
            มา
laugh มา learn     มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว) (คลิกที่นี่) 
<The Funtastic Way to Learn English>
  อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

  I'll drink to that :: ชนแก้วกันหน่อย..เฮ

      Two men are sitting next to each other in an Irish-style pub in Boston.
They both order pints of Guinness. One of them turns to the other and says:"So where are you from, then?"
"I'm from L.A."
"Me too! I'll drink to that." They both finish their pints and order two more.
"Where in L.A.are you from?"
"Long beach."
"Me too! I'll drink to that." They both finish their pints and order two more.
"Where in Long beach are you from?"
"The East Side."
"The East Side? Me too! What a coincidence! I'll drink to that!" They both finish their pints and order two more.
"Where on the East Side are you from?"
"Santafe Street."
"Me too! This is incredible! I'll drink to that."
As the bartender pours them another two pints, another customer at the
bar says to him, "That's amazing! I can't believe they're from the same street in Long beach. What's going on?"
"Oh, it's nothing amazing," says the bartender,"it's just the Brewner twins getting sloshed again."

--------------

       ในผับสไตล์ไอริชแห่งหนึ่งในเมืองบอสตัน ชายสองคนซึ่งนั่งเก้าอี้ติดกันต่างคนก็ต่างสั่งเบียร์มาดื่มคนละแก้ว

คนหนึ่งก็หันไปถามอีกคนหนึ่ง:"เออ..นายมาจากไหนวะ?"

ชายคนที่สอง:"ฉันมาจากแอล.เอว่ะ"

ชายคนแรก:"เฮ้ย ! ฉันก็เหมือนกันว่ะ เอ้า.ชนแก้วกันหน่อย" ทั้งคู่ดื่มเบียร์จนหมดแก้ว แล้วสั่งเพิ่มอีกสองแก้ว

ชายคนแรก:"ที่ว่ามาจากแอล.เอน่ะ เมืองอะไรวะ?"

ชายคนที่สอง:"เมืองลองบีชว่ะ"

ชายคนแรก:"ฉันก็เหมือนกันว่ะ!เอ้า.ชนแก้วกันอีกหน่อย " ทั้งคู่ดื่มเบียร์จนหมดแก้ว แล้วสั่งเพิ่มอีกสอง

ชายคนแรก:"ที่ว่ามาจากเมืองลองบีชน่ะ มันลองบีชแถวไหนวะ?"

ชายคนที่สอง:"แถบอีสท์ ไซด์ว่ะ"(เขาหมายถึงฝั่งตะวันออก)

ชายคนแรก:"ฉันก็เหมือนกันว่ะ! ช่างบังเอิญอะไรยังงี้ เอ้า.ชนแก้วกันหน่อย"

ทั้งคู่ดื่มเบียร์จนหมดแก้ว แล้วสั่งเพิ่มอีกสอง

ชายคนแรก:"ที่ว่ามาจากอีสท์ ไซด์น่ะ มันแถวไหนวะ?"

ชายคนที่สอง:"ถนนซานตาเฟ่ว่ะ"

ชายคนแรก:"ฉันก็เหมือนกันว่ะ! ไม่น่าเชื่อเลย ให้ตายสิ เอ้า.ชนแก้วกันอีกหน่อย "

บาร์เทนเดอร์รินเบียร์ให้ทั้งคู่ ลูกค้าคนหนึ่งก็กล่าว:"ไม่อยากจะเชื่อเลยจริงๆ ว่าพวกเขาจะมาจากถนนเดียวกันของเมืองเดียวกัน ตลกจริงๆ"

บาร์เทนเดอร์:"ไม่เห็นจะแปลกอะไรเลย ก็แค่ฝาแฝดบรูเนอร์เมาแอ๋อีกแล้ว"

-------------

 เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ


ฝึกออกเสียง

slosh:ซล็อชฺ (เมา) คำนี้เป็น American Slang=drunk (adj.)

pint:พิ้นทฺ (เหล้าแก้วเล็กๆ) n.

coincidence:โคอิ้น-สิเด่นซฺ (เรื่องบังเอิญ) n.

amazing:อเม้ซ-สิ่ง (ที่น่าประหลาดใจ) adj.

twin:ทวิ่น (ฝาแฝด) n.,adj.,v.

believe: บิลี่ฟ-(เชื่อ) v.

order:อ๊อ-เด่อ (สั่ง) v.

pour:พอ (ริน) v.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


     การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
      และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียน
ทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือ(และในเว็บนี้)..ที่สำคัญ..
อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย ก็จะพลาดโอกาสและเสียประโยชน์ในหลายๆด้าน)


เกร็ดความรู้

What a coincidence!=ช่างบังเอิญอะไรยังงี้ !

"The East Side? Me too! What a coincidence! I'll drink to that!"
"แถบอีสท์ไซด์เหรอ? ฉันก็เหมือนกันว่ะ! ช่างบังเอิญอะไรยังงี้ เอ้า.ชนแก้วกันหน่อย"

    เมื่อเขียนถึงเรื่องการดื่ม ทำให้นึกถึงspotโฆษณาอันหนึ่งที่อเมริกา
เป็นฉากในบาร์ มีผู้ชาย2-3คน กำลังนั่งดื่มเหล้าด้วยกัน คนหนึ่ง ชูแก้วเปล่าไปที่เพื่อนแล้วกล่าวว่า"Night 's still young, hit me again" แปลว่า"เฮ้ย! ยังหัวค่ำอยู่เลย รินเหล้าให้ฉันอีกหน่อย"
      เมื่อหลายเดือนก่อน ผู้เขียนนั่งเฮฮากับเพื่อนชาวอเมริกันคนหนึ่งชื่อเจ้า"รอน"(Ron)
ทุกคนเรียกเขาว่า"บังรอน" ผมสังเกตเห็นว่าเบียร์ของเขาหมดแล้ว ผมจึงคว้าแก้วของเขาเพื่อจะไปเติมให้
โดยถามเขาว่า"Night 's still young, I''ll hit you again, alright?"
บังรอนก็ตอบว่า"Yah!..hit me hard, man"("เอามาเลยเพื่อน..รินมาเยอะๆเลย")
(ออกเสียงว่า"ย่าห์..ฮิท มี ฮ่าด แหมน..")

   (ผู้เขียนเป็นคนที่ไม่ดื่มแอลกอฮอล์ (และไม่สูบบุหรี่) เวลาที่สรวลเสเฮอากับเพื่อนฝูง
ผมก็จะหนักไปในทาง"กินกับ" เพื่อนฝูงบ้างก็เรียกผมว่า"ผกก."(ผู้กินกับ) บ้างก็เห็นว่า
ผมนั้นเป็นคนโบราณ ไม่ดื่มเหล้า,ดื่มเบียร์ เรียกผมเป็น"ท่านขุนฯ"เรียกเต็มยศว่า"ขุนขยับกับพินาศ"
แต่ก็ยังชอบที่จะชวนผมไปร่วมวงด้วย เพราะผมจะมี"โจ๊ก"เล่าให้ฟังเป็นที่เฮฮา
ไม่ซ้ำในแต่ละวัน

         เหตุที่ผม ไม่ดื่ม ก็ไม่ได้มีอะไรที่วิเศษพิสดาร ตอบสั้นๆก็คือว่า
"ไม่เห็นว่ามันอร่อยที่ตรงไหน" ตอนที่ผมอยู่อเมริกา คนที่นั่น นิยมดื่มเบียร์
แต่เบียร์ของที่นั่น จะมีดีกรีต่ำมาก คล้ายๆ"SPY DRY"ของบ้านเรา
ผมก็จะดื่มนมและน้ำส้มแทนน้ำ เพราะราคาของนมและน้ำส้มที่นั่นจะถูกมากแถมมี
คุณภาพ (คงเคยได้ยินโฆษณา"ผลส้มสดจากแคลิฟอร์เนียร?"ใช่มั้ยครับ))

"That's amazing! I can't believe they're from the same street in Long beach".
"ไม่อยากจะเชื่อเลยจริงๆ ว่าพวกเขาจะมาจากถนนเดียวกันของเมืองลองบีช".

     อยากให้พวกเราสังเกต"to be from"ในความหมายว่า"มาจาก"ซึ่งจะสัมพันธ์กับประโยค
คำถามง่ายๆในตอนต้นของเรื่องที่ว่า"Where're you from?"(แวอะ ยู้ ฝร่อม?)
(เสียง verb to be จะออกเสียงนิดเดียวหรือแทบจะตัดทิ้งได้เลย) ซึ่งประโยคนี้แปลว่า
"คุณมาจากไหนครับ?" (คำถามที่เกี่ยวกับเรื่องนี้ สร้างความปวดเศียรเวียนเกล้าให้กับ
คนไทยมานักต่อนัก)

"What's going on?" = เกิดอะไรขึ้น?


 

 

.
Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย
 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.