รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
      
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
           "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
             ครูอาจารย์ นักเรียน.....ควรแวะเวียน กันเข้ามา
             มา
laugh มาlearn........มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว)(คลิกที่นี่)
<The Funtastic Way to Learn English>  
 อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

  As The Future Catches You :: เมื่ออนาคตไล่ล่าคุณ

  Two elderly gentlemen from a retirement center were sitting on a bench under a tree when one turns to the other and says: "Jack, I'm 83 years old now and I'm just full of aches and pains. I know you're about my age. How do you feel?"

Jack says, "I feel just like a newborn baby."

"Really!? Like a newborn baby!?"

"Yep. No hair, no teeth, and I think I just pooped my pants."

--------------

สองเฒ่าผู้ยิ่งใหญ่แห่งบ้านพักคนชรา ขณะกำลังนั่งอยู่บนม้านั่งใต้ต้นไม้ต้นหนึ่ง แล้วคนหนึ่งก็หันไปกล่าวกับเพื่อน : "แจ๊ค, ตอนนี้ฉันอายุ 83แล้ว ร่างกายของฉันมันไม่ไหวแล้ว มันปวดหัวตัวร้อนนอนไม่หลับ มันเจ็บมันปวดไปทั้งเนื้อทั้งตัว..เฮ้อ!.. เอ้อ! นายก็รุ่นราวคราวเดียวกับฉัน. เป็นไงมั่งล่ะ?"

แจ๊ค : "ฉันว่า ฉันรู้สึกเหมือนอย่างกะเด็กแรกเกิดเลยอ้ะ"

ชายชราคนแรก : "จริงเรอะ? เหมือนเด็กแรกเกิดเลยเรอะ? "

แจ๊ค : "ใช่เลย, แบบว่า ไม่มีผม ไม่มีฟัน และฉันว่า ฉันเพิ่งจะอึ๊ใส่กางเกงเดี๋ยวนี้อ้ะ...เหอๆๆ"

(5555)

-------------------------

 เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ


ฝึกออกเสียง 


diaper : ได๊-เผ่อ(ผ้าอ้อม) n.

elderly : เอ๊ล-เด่อหลี่ (ที่สูงอายุ) adj.

retirement : หริท้าย-เหม่น (เกษียณอายุ) n.

a bench : เบ้นชฺ (ม้านั่ง) n.

aches and pains. : เอ้คสฺ แส่น เผ่นสฺ (ความปวด- ความเจ็บ ในเรื่องนี้ จะหมายถึง อาการเจ็บนั่นปวดนี่-เจ็บตรงนั้นปวดตรงนี้ ซึ่งเป็นอาการของคนที่สูงอายุมากๆครับ) n.

poop : พูพ (อึ๊, ถ่าย) v.

pants : แพ่นสฺ (กางเกงขายาว (คำนี้ จะมีรูปเป็นพหูพจน์เสมอครับ ถ้าเป็นกางเกงขาสั้น ก็เรียกว่า"shorts"(ช่อทสฺ)ครับ.))n.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

     
การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ท่านใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
      และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียนทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ(with all due respect(ด้วยความเคารพ)) 
เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง
ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือและในเว็บฟุดฟิดฟอร์ฟันนี้
    และที่สำคัญ..อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย ก็จะพลาดโอกาสและเสียประโยชน์ในหลายๆด้าน

 

 

เกร็ดความรู้

เมื่อเขียนเรื่องนี้ ก็ทำให้ผมนึกถึงสำนวนๆหนึ่ง ที่ว่า (to be) over the hill ครับ ซึ่งเมื่อใช้กับคน จะมีความหมายว่า"แก่เกินแกง, แก่เกินไป, เหลาเหย่ หรือแก่ชราจนทำอะไรไม่ค่อยได้แล้ว"ครับ (=past one's prime) คำว่า"prime (พร่ายมฺ)หมายถึง"ชีวิตที่อยู่ในช่วงที่ประสบความสำเร็จและกระตือรือร้นอยากทำงานมากที่สุด""

I'm a little over the hill to be playing contact sports.
ฉันน่ะแก่ไปหน่อยแล้ว สำหรับกีฬาที่ต้องกระแทกกระทั้นกัน.

I think we can all agree that 80 is pretty much really over the hill.
ฉันคิดว่าพวกเราล้วนเห็นตรงกันว่าอายุ 80 นั่นแหละ ถึงน่าจะเรียกว่า over the hill.(แก่เกินไป)

อันนี้ แค่เป็นประโยคตัวอย่างนะครับ เป็นแค่ความคิดของคนๆหนึ่ง(I(ฉัน)) ซึ่งจริงๆแล้ว ใครจะแก่เกินไป(แทบจะไม่มีประโยชน์หรือ"หมดสภาพ")หรือไม่นั้น มันขึ้นอยู่กับสถานการณ์แต่ละเรื่อง ยกตัวอย่างเช่น กีฬาบาสเก็ตบอล NBA.ในยุค 80 Kareem Abdul Jabba(คนไทยเรียก"คารีม") เจ้าของลูกชู้ต"Sky Hook"ที่สุดแสนจะมหัศจรรย์ ในเวลานั้น เขามีอายุ 40 ปีแล้ว แม้ว่าเขานั้นจะยังคงมีฝีมือที่เยี่ยมยอด แต่มีปีหนึ่ง ทีมLakersของเขา เกิดพลาดท่าปราชัย อดเข้าชิง ก็มีเสียงพูดนินทาซุบซิบกันดังสนั่นว่า"That's because of him, he's over the hill, you know."("นั่นเป็นเพราะเขานั่นแหละ พี่แกแก่งั่กแล้วอ้ะ"(พี่แกหมดสภาพแล้ว)..อะไรประมาณนั้นแหละครับ)

ในตอนแรก ผมได้พูดถึงคำว่า"prime"(พร่ายมฺ)adj.(ใช้วางหน้าคำนามเท่านั้น) ซึ่งคำนี้ น่าสนใจมากครับ เราจะพบบ่อย มีหลายหน้าตา เรามาดูกันนะครับ

1. ในความหมายว่า"หลัก, ที่สำคัญที่สุด"(=primary(คำนี้ คุณจะได้ยินบ่อย ในช่วงหาเสียงเลือกตั้ง ประธานาธิบดีอเมริกาครับ(primary election)))

He's the police's prime suspect in this case.
เขาเป็นผู้ต้องหาสำคัญ(ของตำรวจ)ในคดีนี้

His prime concern is to protect his property.
ที่เขาห่วงที่สุดก็คือทรัพย์สมบัติ

2. ในความหมายว่า"ดีที่สุด, เยี่ยมที่สุด, เจ๋งที่สุด"

Her store has a prime position in this mall.
ร้านของเธออยู่ตรงจุดที่ดีที่สุดของห้างนี้

3. ในความหมายว่า"มีโอกาสมากที่จะถูกเลือกเพื่อ...,เหมาะที่สุด" ดูตัวอย่างประโยคดีกว่าครับ

Her house is isolated and a prime target for burglars.
บ้านของเธอนั้นตั้งอยู่โดดเดี่ยว มีโอกาสที่จะโดนขโมยขึ้นมากที่สุด

He's a prime candidate to captain the team next season.
เขานั้นน่าจะได้รับเลือกให้เป็นกัปตันทีมในฤดูกาลหน้านี้

เมื่อพูดถึงคำว่า"primary election" ก็อธิบายเสียเลย เพราะบางท่านอาจจะงงและสับสน

การเลือกตั้งขั้นต้นหรือที่เรียกว่า primary election ในอเมริกานั้น ยังไม่ใช่การเลือกตั้งครั้งใหญ่ ที่จะชี้ขาดว่า ใครจะได้เป็นประธานาธิบดีของสหรัฐคนต่อไป แต่เป็นการลงคะแนนเสียงเลือกตัวแทนพรรคเพื่อเข้าแข่งขันในการเลือกตั้งใหญ่

การบริหารประเทศของอเมริกา มีพรรคการเมืองใหญ่อยู่สองพรรค คือเดโมแครตกับรีพับลิคกัน ทั้งสองพรรคนี้มีนโยบายแตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัด คือรีพับลิคกัน จะมีนโยบายเป็นอนุรักษ์นิยม (conservative) ส่วนพรรคเดโมแครต มีนโยบายเป็นเสรีนิยม(liberal) เพราะการปกครองของรัฐบาลอเมริกัน จำเป็นที่จะต้องมีทั้งสองพรรคนี้ เพื่อคานอำนาจกันในการบริหารประเทศ ถ้าพรรคใดมีสมาชิกในรัฐสภามากกว่า การผ่านกฎหมายต่างๆออกมาใช้ในการบริหารประเทศ ก็จะเป็นไปตามนโยบายของพรรคนั้น ดังนั้นการที่ทั้งสองพรรคพยายามหาตัวแทนของพรรค ที่มีคุณสมบัติดีเด่น และมีโอ กาสมากที่จะได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดี ในการเลือกตั้งครั้งใหญ่ จึงเป็นความสำคัญอย่างยิ่ง

ถ้าถามว่า ทำไมจึงมีการเลือกตั้งขั้นต้น คำตอบก็คือ เพื่อเป็นการเปิดโอกาสให้ประชาชนได้รู้จักผู้สมัครเข้าแข่งขันได้ดียิ่งขึ้น และผู้แข่งขันจะได้แสดงความสามารถในการชักจูงใจประชาชน ให้เข้าใจในนโยบายของพรรคและเจตนาที่ตนจะเข้ามาทำหน้าที่เป็นผู้นำของประเทศ


to be about to=เกือบจะ

As The Future Catches You เมื่ออนาคตไล่ล่าคุณ : ฟังดูแล้ว น่ากลัวมั้ยครับ ผมว่า ก็งั้นๆ ถ้าอยากให้สนุก ตื่นเต้น ก็ต้องเป็น"เมื่ออนาคอนด้าไล่ล่าคุณ" แหะๆๆ หรือไม่ก็"เมื่ออมนุษย์ไล่ล่าคุณ"..ฮิๆๆ ถ้าแบบนั้นละก็ คงต้องวิ่งกันป่าราบ อ้ะๆๆ.

เรื่องนี้ เราาอาจจะตั้งชื่อเรื่องว่า No Diaper For Old Men (โกยเถอะโยม) ก็น่าจะได้นะครับ..แฮ่ๆๆๆ.



 

 

.
Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย
 < Home >
 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.