รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
         
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
          "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา.....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
            ครูอาจารย์ นักเรียน      ควรแวะเวียน กันเข้ามา
            มา
laugh มา learn.....มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว) (คลิกที่นี่)  
<The Funtastic Way to Learn English>
 อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

  A rare parrot :: นกมหัศจรรย์

  A young man's mother was now living in Laguna Beach and he didn't see her that often. His father was no longer around and he was worried that his mom was lonely. For her birthday, he purchased a rare parrot, trained to speak seven languages. He had a courier deliver the bird to his dear mother. A few days later, he called.

"Ma, what do you think of the bird?"

"The bird was good, but a little tough. I should have cooked it longer."

"You ate the bird? Ma, the bird was very expensive. It spoke seven languages!"

"Oh, excuse me. But, if the bird was so smart, why didn't it say something when I put it in the oven?"


--------------

    สุภาพสตรีผู้ซึ่งเป็นมารดาของชายหนุ่มคนหนึ่ง พำนักอาศัยอยู่ในเมืองลากูน่าบีช ผู้เป็นบุตรชายนั้น ไม่ค่อยได้แวะเวียนมาเยี่ยมบ่อยนัก ผู้เป็นบิดา ปัจจุบันนี้ก็ไม่ได้อยู่ด้วยกัน ลูกชายกลัวว่าแม่จะเหงา เมื่อถึงวันเกิดของผู้เป็นแม่ ลูกชายจึงได้หาซื้อนกแก้วชั้นดีให้เธอตัวหนึ่ง เจ้านกตัวนี้ ได้รับการฝึกฝนให้พูดได้ถึงเจ็ดภาษา เขาได้ให้พนักงานส่งของ นำมันไปมอบให้กับผู้เป็นมารดา หลังจากนั้น2-3วัน เขาก็โทรไปถามข่าวคราว

ชายหนุ่ม :"คุณแม่ครับ เจ้านกน้อยเป็นยังไงบ้าง?"

มารดา :"มันก็ดีหรอกนะลูก แต่เนื้อมันค่อนข้างจะเหนียวไปหน่อย แม่น่าจะอบให้มันเปื่อยกว่านั้นอีกสักนิด"

ชายหนุ่ม : "พระเจ้าช่วย กล้วยปิ้ง! คุณแม่กินมันเหรอครับ..โฮๆๆ..โธ่ถังกะละมังแตก เจ้านกนั่นน่ะ มันแพงสุดๆเลยนะครับ..ขอบอก มันพูดได้ตั้งเจ็ดภาษาแน่ะ!..โธ่ๆๆ"

มารดา : "อ้าว!..ตายละ..แม่ขอโทษนะลูก..เอ้อ..คือว่า..คือ..เอ้อ..ถ้ามันฉลาดอย่างที่ว่า..ทำไมไม่เห็นมันพูดอะไรเลยล่ะลูก อีตอนที่แม่จับมันยัดเข้าเตาอบอ้ะ?..โธ่ๆๆ"

(ง่ะ..ๆๆๆ)


---------------

 เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ


ฝึกออกเสียง 


that often : แด็ท อ๊อฟ-เฝ่น (บ่อย, บ่อยๆ) adv.

purchase : เพ้อ-เฉสฺ (ซื้อ) v.

rare : แร (ที่หายาก) adj.

courier : คู้-เหรี่ย (พนักงานส่งของ) n.

tough : ทั่ฟฺ (เหนียว) adj.

smart : ซม่าทฺ-(ฉลาด (อย่าแปลว่าสมาร์ท, เท่ห์)) adj.

oven : โอ๊-เหว่น (เตาอบ) n.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

     
การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ท่านใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
      และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียนทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ(with all due respect(ด้วยความเคารพ)) 
เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง
ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือและในเว็บฟุดฟิดฟอร์ฟันนี้
    นอกจากนี้ เรายังได้เพิ่มหัวข้อหลัก ไว้ในหน้า"คำแนะนำ"ของเว็บเราชื่อ "American English Pronunciation"(การออกเสียงภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน) ซึ่งจะเป็นคลิปบทสนทนาสนุกสนานเฮฮา ได้สาระมาก อย่าพลาดคลิกเข้าไปรับชม รับฟังกันนะครับ) 
    และที่สำคัญ..อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย ก็จะพลาดโอกาสและเสียประโยชน์ในหลายๆด้าน

 

 

เกร็ดความรู้

มาดูสำนวนดีๆในเรื่องนี้กันนะครับ

to be no longer around จะมีความหมายว่า "ไม่ได้อยู่แถวๆนั้น, ไม่มี, ไม่อยู่, ไม่สามารถมาได้หรือไม่สามารถจัดหามาได้(adv.) ถ้าหมายถึงคน เช่นในเรื่องนี้ ก็จะหมายความว่า เขาคนนั้นได้ตายไปเป็นระยะเวลาหนึ่งแล้วหรืออาจไม่ได้อยู่ด้วยกันหรือเลิกรากันไปนานแล้ว"(ปกติคำว่า around เพียงคำเดียว จะตรงกับภาษาอังกฤษว่า"present in a place; available" ซึ่ึงจะมีความหมายว่า "อยู่ที่นั่น, สามารถมีได้หรือจัดหามาได้" อะไรประมาณนี้แหละครับ")

His father was no longer around.
คุณพ่อของเขานั้น ไม่ได้อยู่ด้วยกันมานานแล้ว

ลองดูตัวอย่างอื่นๆกันนะครับ

There was more money around in those days.
ในช่วงเวลานั้น เงินทองจะหาได้ง่ายกว่า

She knocked the door but there was no one around.
เธอนั้นได้เคาะประตู แต่ไม่มีใครอยู่

LCD monitor has been around for some time now.
มีจอLCDจำหน่ายในท้องตลาดช่วงระยะเวลาหนึ่งแล้ว

(LCD stands for Liquid Crystal Display.)
(LCD ย่อมาจากLiquid Crystal Displayครับ อ้าว!..ได้สำนวน"stands for"เพิ่มมาอีกหนึ่งสำนวน จำเอาไว้ใช้นะครับ มีความหมายว่า"ย่อมาจาก"ครับ อาจจะมีคนถามเรา ในเรื่องตัวอักษรย่อของคำต่างๆ เช่น ในกรณีนี้ เขาก็อาจจะถามเราว่า "What does that LCD stand for?"ก็แปลว่า"LCD ย่อมาจากอะไรครับ?")

คำว่า around นั้น จริงๆแล้ว จะมีหลายความหมาย อธิบายกันได้สองวันสามคืน(สนุกมากครับ..ขอบอก..แฮ่ๆๆ) ผมขอยกมา เฉพาะไอ้ที่เราจะเจอบ่อยๆ

มีอีกความหมายหนึ่งครับ ขอแถมนิดหนึ่ง ที่อยู่ในรูปของสแลง(Idiom)ว่า have been around ครับ

"I've been around and I know for certain, there ain't no room like the room at the top of the stairs."

ที่ยกมานี้เป็นเนื้อเพลงครับ (จากเพลง"The room at the top of the stairs.") มีความหมายว่า

"ผมนั้นมีประสบการณ์, ผ่านโลกมาพอสมควร ผมพูดได้เลยว่า ไม่มีห้องไหนที่จะวิเศษเท่ากับห้องชั้นบนสุดของบันไดห้องนั้นอีกแล้ว"

(I know for certain ถ้าแปลตรงๆ จะแปลว่า"ผมรู้ดีว่า, ผมมั่นใจว่า")

จากตัวอย่าง สแลงนี้ จะมีความหมายว่า "ได้เรียนรู้, ได้เคยสัมผัส, เคยพบเคยเห็นหรือมีประสบการณ์"ในเรื่องหนึ่งเรื่องใดครับ(to have gained knowledge and experience of the world)

เพลงที่ผมยกมานั้น เป็นเพลงลูกทุ่งสมัยพระเจ้าเหานุ่งกางเกงขาก๊วย ที่มีท่วงทำนองดนตรีที่ไพเราะมากครับ(แม้ว่า เนื้อหาของเพลงจะค่อนข้างสะท้อนวัฒนธรรมฝรั่งมากไปนิด และค่อนข้างทื่อๆโฉ่งฉ่าง ก็แบบฝรั่งแหละครับ..ไอ้ประเภทที่บรรยายเปรียบเปรยเหมือนในเพลง"นกเขาคู่รัก"ของเรา ก็มีอยู่มากมายเช่นกันครับ) ใครร้อง ผมก็จำไม่ได้ (ถ้าอยากได้เนื้อร้องและชื่อนักร้อง ทำยังไงครับ เคยบอกไปแล้วครับ ว่าให้เข้า Google หรือ Youtube แล้วพิมพ์ชื่อเพลงในเครื่องหมายคำพูด ตามด้วยคำว่า Lyric(ลี้-หริคฺ(เนื้อร้อง)) แล้วกด"ค้นหา" )

    หรือในบางครั้ง เราเปิดวิทยุฟังเพลงสากลไปเรื่อยเปื่อย เกิดสะดุดหู ชอบเพลงหนึ่งเพลงใดซึ่งเราไม่เคยฟังมาก่อน อยากจะหามาเก็บเอาไว้ฟังเล่นเพลินๆ เราไม่รู้จักชื่อเพลงและนักร้อง แต่จำท่วงทำนองดนตรี เสียงนักร้องและเนื้อเพลงได้ท่อนหนึ่งสั้นๆว่า"I don"t need your lies" แบบนี้ เราก็ทำแบบเดียวกันครับ(พิมพ์เนื้อเพลงท่อนนั้นในเครื่องหมายคำพูด ตามด้วยคำว่า Lyric) ซึ่งผลลัพธ์ที่ได้อาจจะมีมากกว่าหนึ่ง(แต่ก็ไม่มากมายอะไร) ได้มาแล้ว เราก็แค่ลองเลือกคลิกฟังดู อย่างกรณีนี้ ผมก็จะได้เพลง How will I know who you are ของ Jessica Folcker ชึ่งเป็นเพลงที่มีความไพเราะมาก จังหวะก็สนุกดีครับ เพลงเก่า เพลงใหม่ ไม่มีปัญหา.It's a matter of personal preference, you know.(เป็นความชอบส่วนบุคคลครับ ลางเนื้อ ชอบลางยา ลางสาดไม่เกี่ยว ฮ่าๆๆ)

(คำว่า Lyric(ลี้-หริคฺ)นี้ เรามักเจอในรูปพหูพจน์ คือจะเป็น Lyrics)
-----------------------------------------------

*ตัวย่อ(Abbreviations)

AmE=American English
BrE= British English
sb=somebody
sth=something



*ข้อคิด-คำคมวันนี้ : ไม่มีใครหนีพ้นกฏแห่งกรรม กรรมที่เกิดจากการกิน เรียกว่า"กิโลกรรม"
(อยู่บ้านมาก ต้องระวัง)

 



 

 

.
Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย
 <Previous>< Home ><Next>
 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.