รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
      
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
          "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
            ครูอาจารย์ นักเรียน      ควรแวะเวียน กันเข้ามา
            มา
laugh มา learn     มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว) (คลิกที่นี่) 
<The Funtastic Way to Learn English>
 อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 
   An armless warrior :: จอมยุทธเอี้ยกล้วย เดชไอ้ด้วน ขี่พายุ ทะลุฟ้า

     An armless man walked into a bar which is empty except for the bartender. He ordered a drink and when he was served, asked the bartender if he would get the money from his wallet in his pocket, since he has no arms.

               The bartender obliged him. He then asked if the bartender would tip the glass to his lips. The bartender did this until the man finished his drink. He then asked if the bartender would get a hanky from his pocket and wipe the foam from his lips. The bartender did it and commented it must be very difficult not to have arms and have to ask someone to do nearly everything for him.

The man said, "Yes, it is a bit embarrassing at times. By the way, where is your restroom?"

The bartender quickly replied, "The closest one is in the gas station three blocks down the street."

 

--------------

             ชายซึ่งแขนด้วนทั้งสองข้างคนหนึ่ง เดินเข้าไปในบาร์ซึ่งไม่มีลูกค้าเลย นอกจากบาร์เทนเดอร์คนเดียวเท่านั้น เขาสั่งเหล้ามาดื่มแก้คอแห้งแก้วหนึ่ง เมื่อบาร์เทนเดอร์นำเหล้ามาให้ เขาก็ถามบาร์เทนเดอร์ว่าพอจะช่วยหยิบเงินในกระเป๋าสตางค์ซึ่งอยู่ในกระเป๋าให้สักหน่อยได้รึไม่ เพราะว่า : "อั๊วไม่มีแข็งโว้ย แข็งมังขากสองข้างเลยอ้า"

      บาร์เทนเดอร์ก็ช่วยจัดการให้ ชายแขนด้วนก็ถามว่าพอจะช่วยเอาแก้วเหล้ามาจ่อที่ปากให้สักนิดได้หรือไม่   บาร์เทนเดอร์ก็ช่วยจัดการให้อีกจนลูกค้าของเขานั้นดื่มเหล้าจนหมดแก้ว ชายแขนด้วนก็ถามอีกว่าพอจะช่วยหยิบผ้าเช็ดหน้าในกระเป๋ามาเช็ดฟองที่ปากให้หน่อยได้มั้ยพ่อหนุ่มใจบุญ บาร์เทนเดอร์ ก็ช่วยจัดการให้อีกจนเรียบร้อยและพูดงึมงำว่าไม่มีแขนนี่ คงจะลำบากชิบเป๋งสินะ เพราะต้องคอยขอให้คนนั้นคนนี้ทำอะไรให้แทบทุกอย่างเลย

ชายแขนด้วน : "ใช่ ก็อย่างว่าละนะ บางทีมันก็ทุเรศหน่อยอ้ะ. เออ..ว่าแต่ ห้องน้ำมันไปทางไหนนะ?"

บาร์เทนเดอร์ รีบตอบระล่ำระลัก : "ที่ใกล้ที่สุด ก็ที่ปั๊มน้ำมัน ห่างไป 3 บล็อคอ้ะ"

 

-------------

 เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ

 ฝึกออกเสียง    

warrior : ว้อ'หริ่เอ่อ(นักรบ, จอมยุทธ)n.

armless : อ๊าม'เหลสฺ(ที่ไม่มีแขน) adj.

wallett : ว้อล'เหล็ทฺ(กระเป๋าสตางค์ )n.

oblige : อบบล้ายจฺ'(ช่วยเหลือ,อนุเคราะห์ ) v.

tip : ทิ่พฺ(เท,ริน,เอียง ในเรื่องนี้จะมีความหมายว่า "เอาแก้วเหล้ามาจ่อเท") v.

a hanky : อะ แฮ้ง'กี่(ผ้าเช็ดหน้า)n.

wipe : ไว้พฺ(เช็ดออก)v.

comment : ค้อม' เหม่นทฺ(วิจารณ์,แสดงความคิดเห็น ในเรื่องนี้จะมีความหมายว่า"พูด")v.

difficult : ดิ้ฟ'ฝิขั่ลทฺ(ยาก,ลำบาก)adj.

the gas station : เดอะ แก้สฺ สเต๊'ฉั่น(ปั๊มน้ำมัน)n.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --

            การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
      และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียนทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ(with all due respect(ด้วยความเคารพ)) เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือและในเว็บฟุดฟิดฟอร์ฟันนี้
      นอกจากนี้ เรายังได้เพิ่มหัวข้อหลัก ไว้ในหน้า"คำแนะนำ"ของเว็บเราชื่อ "American English Pronunciation"(การออกเสียงภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน) ซึ่งจะเป็นคลิปบทสนทนาสนุกสนานเฮฮาได้สาระมาก อย่าพลาดคลิกเข้าไปรับชม รับฟังกันนะครับ) 
       และที่สำคัญ..อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็น AEC แล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย ก็จะพลาดโอกาสและเสียประโยชน์ในหลายๆด้าน


 เกร็ดความรู้      

to oblige : อบบล้ายจฺ'

มี 2 หน้าตา ที่เราควรจดจำ ดังนี้

1. มีความหมายว่า บังคับใครบางคนให้ต้องทำบางสิ่งด้วยบทบังคับของกฏหมาย, ด้วยเพราะเป็นหน้าที่,ฯลฯ
( มักจะใช้เป็นPassive)

Parents are obliged by law to send their children to school.

พ่อแม่ถูกบังคับโดยกฏหมายให้ต้องส่งลูกไปโรงเรียน

She felt obliged to ask him to dinner.
เธอคิดว่าเธอนั้นสมควรที่จะชวนเขามาทานดิน(เนอร์)

หนุ่มสาวสมัยนี้นั้น หมดยุคกัดก้อนเกลือกินแล้วครับ เจอหน้ากัน ก็อาจชักชวนกันว่า"กินดิน(เนอร์)กันมั้ยเธอ?"..อ้ะๆๆ..ก็ฟังดูเก๋ดีนะครับ..เอิ๊กๆ

She suffered a serious injury that obliged her to give up work.
เธอนั้นได้รับบาดเจ็บสาหัสจนเป็นเหตุให้ต้องลาออกจากงาน(หรือต้องล้มเลิกงานนั้น)

2. to oblige sb to do sth | to oblige sb(with sth) =ช่วยใครบางคนโดยทำในสิ่งที่เขานั้นร้องขอหรือสิ่งที่คุณรู้ว่าเขานั้นต้องการ

Call me if you need any help-I'd be happy to oblige.
โทรหาฉันนะถ้าเธอนั้นต้องการความช่วยเหลือ-ฉันยินดีเสมอจ้ะ

Would you oblige them with some information?
คุณพอจะให้ข้อมูลพวกเขาได้มั้ยครับ?

The bartender obliged him. He then asked if the bartender would tip the glass to his lips.
 บาร์เทนเดอร์ก็ช่วยจัดการให้ ชายแขนด้วนก็ถามว่าพอจะช่วยเอาแก้วมาจ่อที่ปากให้สักนิดได้หรือไม่

to be embarrassing : เอ็มแบ๊'หรัสฺสิ่ง(adj.)

    คำนี้น่าสนใจมากครับ เราจะเจอบ่อย มี 2 ความหมายที่เราต้องจดจำครับ

1. ทำให้อับอาย,อีหลักอีเหลื่อ,กระดากใจ,หน้าแตก

It can be embarrasing for Thai people to tell the world about such incidents.
มันเป็นเรื่องที่น่าอับอายสำหรับคนไทยที่จะนำเรื่องเหล่านั้นมาบอกกับชาวโลก

It was so embarrasing having to sing and dance in public.
มันเขินมากๆเลยอีตอนที่ต้องร้องและเต้นให้คนดู

It was embarrassing the way my parents bragged about me at the tennis club.
มันช่างน่าอายจริงๆนะที่พ่อแม่ของฉันเอาเรื่องของฉันไปโม้ที่สโมรสรเทนนิส

2.ทำให้บางคนนั้น ดูงี่เง่า,ดูไม่ดี,ดูไม่ซื่อสัตย์,ฯลฯ.

That report is likely to prove highly embarrasing to the previous government.
รายงานชิ้นนั้นดูท่าว่าจะทำให้รัฐบาลชุดที่แล้วเสียหายมาก

The man said, "Yes, it is a bit embarrassing at times. By the way, where is your restroom?"
 ชายแขนด้วน : "ใช่ ก็อย่างว่าละนะ บางทีมันก็ทุเรศหน่อยอ้ะ. เออ..ว่าแต่ ห้องน้ำมันไปทางไหนนะ?"

  three blocks, three blocks down the street

   block หมายถึงระยะทางจากแยกจราจรอันหนึ่งไปถึงอีกอันหนึ่ง คำว่า ‘the next block'
ก็คือส่วนของถนนนับตั้งแต่หลังแยกจราจรถัดไป ถ้าเป็น three blocks ahead ก็จะหมายถึงไปตามถนนสายนั้น
จนผ่านแยกจราจรอันที่สาม ก็จะถึงที่หมาย

The bartender quickly replied, "The closest one is in the gas station three blocks down
the street."

 บาร์เทนเดอร์ รีบตอบระล่ำระลัก : "ที่ใกล้ที่สุด ก็ที่ปั๊มน้ำมัน ห่างไป 3 บล็อคอ้ะ"

มุขตลก : ถ้าท่านอ่านจบแล้วขำ ก็คงไม่ต้องอธิบายอะไร แต่ท่านใดที่อ่านจบแล้วไม่เข้าใจ 555 ก็คือว่า..บาร์เทนเดอร์นั้น คงไม่อยากจะช่วยมากไปกว่านี้แล้ว และรีบนิมนต์ให้พี่แกรีบไปไวๆ(ห้องน้ำที่นี่ก็มี แต่อย่าดีกว่า..โฮ่ะๆๆ)เพราะเรื่องที่พี่แกจะขออันดับถัดไปนั้น..It's pretty embarrasing จริงๆ.. อ้ะๆๆ

-------------------------------------------

*ตัวย่อ(Abbreviations)

AmE=American English
BrE= British English
sb=somebody
sth=something



*ข้อคิด-คำคมวันนี้ : ไม่มีใครหนีพ้นกฏแห่งกรรม กรรมที่เกิดจากการกิน เรียกว่า"กิโลกรรม"
(อยู่บ้านมาก ต้องระวัง)
- - - - - - - - - - - - - - - - - -

 อยากอ่าน อยากสนุกและเรียนรู้มากกว่านี้ ก็ขอเรียนเชิญ
เรากำลังเปิดรับสมาชิกรูปแบบใหม่(สมาชิก ฟุดฟิดฟอร์ฟัน one hundred) ท่านจะได้รับเรื่องในหนังสือฟุดฟิดฟอร์ฟันของเรา 
ในรูปแบบดิจิทัลฟรี 100 เรื่อง(=2 เล่ม) ซึ่งไม่เคยลงในเว็บมาก่อน(เสียเป็นส่วนใหญ่) ส่งไปให้ท่าน(ซึ่งอยู่ที่ไหนก็ได้ในโลกนี้))
 เชิญครับ(คลิกที่นี่เพื่อดูรายละเอียด)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - -


 
หรือจะซื้อหนังสือในรูปแบบดิจิทัลของเรา เเบบเร่งด่วนออนไลน์
       ซื้อปุ๊บ-ได้ปั๊บ
รับทันที  ก็คลิกที่นี่เลยครับ
-----------------

ขอบคุณครับ/จตุพล ฟุดฟิดฟอร์ฟัน

สุดยอดเคล็ดวิชาเก่งอังกฤษ(คลิกที่นี่)

 






Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย


 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.