รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
      
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
           "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
             ครูอาจารย์ นักเรียน.....ควรแวะเวียน กันเข้ามา
             มา
laugh มาlearn........มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว)(คลิกที่นี่)
<The Funtastic Way to Learn English>  
 อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

The way to settle the dispute :: คุณน่ะทำ(เรื่องที่ไม่ถูกต้อง)-จะริอย่าทำ(เรื่องที่ไม่ถูกต้อง)

       There was once a Scotsman and an Englishman who lived next door to each other. The Scotsman owned a hen and each morning would look in his garden and pick up one of his hen's eggs for breakfast.

One day he looked outside and saw that the hen had laid an egg in the Englishman's garden. He was about to go next door when he saw the Englishman pick up the egg. The Scotsman ran up to the Englishman and told him that the egg belonged to him because he owned the hen. The Englishman disagreed because the egg was laid on his property.

They argued for a while until finally the Scotsman said, "In my family we normally solve disputes by the following actions: I punch you in the nose and note how long it takes you to recover, then you punch me in the nose and note how long it takes for me to recover, whomever recovers quicker wins the egg."

The Englishman agreed to this and so the Scotsman held the heaviest object he could find, took a few steps back, then ran toward the Englishman and punched him as hard as he could in the nose. The Englishman fell to the ground and was howling in agony and holding his nose for thirty minutes.

Eventually the Englishman stood up and said, "Now it's my turn to punch you."

The Scotsman said, "Keep the lousy egg."

--------------

     กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีชายชาวสก็อตและชายชาวอังกฤษ อาศัยอยู่บ้านติดกัน ชายชาวสก็อตนั้น เลี้ยงแม่ไก่เอาไว้ตัวหนึ่ง และทุกๆเช้า เขาก็จะไปเก็บไข่ฟองหนึ่งที่แม่ไก่ได้ไข่เอาไว้ในสวน มาทำเป็นอาหารเช้า

และในเช้าวันหนึ่ง ชายชาวสก็อตก็พบว่า แม่ไก่ของเขานั้น ดันไปไข่เอาไว้ในสวนของชาวอังกฤษ เพื่อนบ้านของเขา ขณะที่เขานั้นกำลังคิดที่จะไปขออนุญาตเพื่อนบ้าน เพื่อขอเข้าไปเก็บไข่ ปรากฏว่า ชายชาวอังกฤษได้เห็นไข่ ก็รีบหยิบเอาไป ชายชาวสก็อตก็รีบวิ่งเข้าไปโวย บอกว่าไข่ใบนั้นเป็นของตนเพราะตนเป็นเจ้าของแม่ไก่ แต่ชายชาวอังกฤษกลับบอกว่า ไข่นั้นน่าจะเป็นของตน เพราะแม่ไก่ เข้ามาไข่ในที่ของตน

ทั้งสองคนเถียงกันหน้าดำหน้าแดงอยู่พักหนึ่ง ชายชาวสก็อตก็บอกว่า : "ที่บ้านฉันนะ เวลาที่ทะเลาะกัน เราจะยุติปัญหาด้วยการผลัดกันชกหน้าคนละที คืออย่างในกรณีนี้ ผมก็จะซัดหน้าคุณทีหนึ่ง และดูว่า คุณจะฟื้นเร็วแค่ไหน แล้วคุณก็ซัดผมคืนทีหนึ่ง แล้วดูว่า ผมจะฟืันเร็วแค่ไหน ใครฟื้นเร็วกว่า ถือเป็นผู้ชนะ ก็เอาไข่ไป"

ชายชาวอังกฤษก็ตกลงตามนั้น ชายชาวสก็อตก็คว้าเอาของหนักๆแถวๆนั้นมากำไว้ ก้าวถอยหลัง แล้ววิ่งเข้าชกชายชาวอังกฤษจนสุดแรง โดนเข้าไปเต็มดั้ง ชายชาวอังกฤษหงายท้องลงไปนอนร้องครวญครางด้วยความเจ็บปวด เอามือกุมจมูกครางหงิงๆร่วมครึ่งชั่วโมง

และแล้ว เขาก็ค่อยๆลุกขึ้นยืน และกล่าวว่า :"โอ.เค. ทีนี้ก็ตาฉันบ้างละ"

ชายชาวสก็อต : "คุณเอาไอ้ไข่บ้านั่นไปก็แล้วกัน"

(555555)

-------------

             เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ

 
 ฝึกออกเสียง    

to dispute : ดิสพิ่วทฺ-(โต้เถียง, ทะเลาะ) v.

to be about to : ทู บี อะเบ๊าทฺ- ถู่(กำลังจะ, เกือบจะ)

to belong to : ทู บิล้อง-ถู่(เป็นของ(ใคร))

to disagree : ทู ดิ๊ส-อะกรี่ (ไม่เห็นด้วย)v.

to punch : พั่นชฺ(ชก) v.

to howl : ฮาวลฺ(ร้องด้วยความเจ็บปวด) v. (howling) ฮ้าว-หลิ่ง เป็นคำกริยาเติม ing.

agony : แอ๊ก-เกอะหนี่(ความเจ็บปวด) n.

to recover : หริคัพ-เหว่อ(ฟื้น, ฟื้นจากอาการเจ็บป่วย)

lousy : เล้า-สี่ (ที่งี่เง่า, ที่ห่วยแตก) adj.



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --

             การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
            และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียนทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือ(และในเว็บนี้)..ที่สำคัญ..อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย จะเจอปัญหาใหญ่อย่างแน่นอน)

 เกร็ดความรู้      

to be about to do sth : ทู บี อะเบ๊าทฺ ถู่(กำลังจะ, เกือบจะ)

I was just about to ask them the same thing.
ผมนั้นกำลังจะถามพวกเขาในเรื่องเดียวกันนั้น


He was about to go next door when he saw the Englishman pick up the egg.
ขณะที่เขานั้นกำลังคิดที่จะไปขออนุญาตเพื่อนบ้าน เพื่อขอเข้าไปเก็บไข่ ปรากฏว่า ชายชาวอังกฤษได้เห็นไข่ ก็รีบหยิบเอาไป

to belong to sbd. : ทู บิล้อง-ถู่ (เป็นของ(ใคร))

This country belongs to Thai people.
ประเทศนี้เป็นของประชาชนชาวไทย

The Scotsman ran up to the Englishman and told him that the egg belonged to him.
ชายชาวสก็อตก็รีบวิ่งเข้าไปโวย บอกว่าไข่ใบนั้นเป็นของตน

(to settle the dispute แปลว่า"ยุติการโต้เถียง. ยุติการทะเลาะ"ครับ)
(ออกเสียงว่า"ทู เซ้ท-เถิ่ล เดอะ ดิสพิ่วทฺ-")

ประเทศ Scotland อยู่ทางเหนือของเกาะอังกฤษ คนสก็อตนั้น เราเรียก The Scotch ก็ได้

Scotchmanหรือ Scotsman จะหมายถึง"ผู้ชายชาวสก็อต"..วู้!!..ภาษาอังกฤษ ช่างสนุกจริงๆ"(พวกเราบ้างก็เขียน"สกอต")

Scotchwomanหรือ Scotswoman จะหมายถึง"ผู้หญิงชาวสก็อต"

แต่พอเป็น Scotland Yard ก็จะหมายถึง"ตำรวจสันติบาลของอังกฤษ".."วู้!!..ภาษาอังกฤษ ช่างสนุกจริงๆอีกแล้วครับท่าน!!"

ชื่อเรื่องของโจ๊กเรื่องนี้ ก็ว่ากันตามสมัยนิยมครับ มีคนบางกลุ่มกำลังพูดถึง"คุณธรรม-จริยธรรม"กันอึกทึกครึกโครม พวกเราคนไทย ในฐานะประชาชนผู้เป็นเจ้าของประเทศ ต้องคอยเฝ้ามองและแยกแยะให้ดี


------------

มุขตลก : ชายชาวสก็อตแกล้งยอมแพ้ ยอมเสียไข่ แต่ได้ซัดเพื่อนบ้านตัวแสบจนจมูกหัก อ้ะๆๆๆ กร๊ากกกกก!!!!


Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย


 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.