รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
      
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
           "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา.....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
             ครูอาจารย์ นักเรียน.....ควรแวะเวียน กันเข้ามา
             มา
laugh มาlearn........มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว)(คลิกที่นี่)
<The Funtastic Way to Learn English>  
 อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

   The Cop :: เราอยู่ไหน ประชากลุ้มใจทั่วกัน.... 

    A rookie police officer was out for his first ride in a cruiser with an experienced partner. A call came in telling them to disperse some people who were loitering. The officers drove to the street and observed a small crowd standing on a corner. The rookie rolled down his window and said, "Let's get off the corner people." A few glances, but no one moved, so he barked again, "Let's get off that corner... NOW!" Intimidated, the group of people began to leave, casting puzzled stares in his direction. Proud of his first official act, the young policeman turned to his partner and asked, "Well, how did I do?" Pretty good," chuckled the vet, "especially since this is a bus stop."

 

--------------

 

          ตำรวจมือใหม่ขณะออกขับรถตรวจตราความสงบเรียบร้อยเป็นครั้งแรกในชีวิตพร้อมกับคู่หูมือเก๋า ก็มีสายเรียกเข้ามาบอกให้ไปจัดการกลุ่มคนที่กำลังยืนมั่วสุมกันอยู่...ทั้งสองก็ควบรถตรงดิ่งไปยังพื้นที่ๆได้รับแจ้งและก็ได้เห็น ผู้คนกลุ่มเล็กๆกลุ่มหนึ่ง กำลังจับกลุ่มยืนออกันอยู่ที่หัวมุมถนน ตำรวจมือใหม่ก็หมุนกระจกลงแล้วร้องบอก : "นี่พวกคุณมายืนออกันทำไมตรงนี้!" ผู้คนเหล่านั้นก็หันมามองแว๊บหนึ่งแต่ก็ไม่มีใครขยับ คุณตำรวจป้ายแดงจึงถอยรถกลับมา แล้วร้องตะโกนบอกอีกครั้ง : "ออกไปให้พ้นเดี๋ยวนี้เลย!" เมื่อโดนไล่ ผู้คนเหล่านั้นก็แตกฮือกันออกไปพร้อมกับหันมามองแบบงงๆ ด้วยความรู้สึกภาคภูมิใจในผลงานชิ้นแรกในชีวิต ตำรวจมือใหม่ก็หันมาถามพาร์ทเนอร์ : "เป็นไง ฝีมือผม เจ๋งม๊าา?"

คู่หูมือเก๋า หัวเราะหึๆแล้วตอบ : "เยี่ยมมาก..นายไล่คนออกไปจากป้ายรถเมล์ได้เยี่ยมมาก"

(55555)

-------------

 เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ

 
 ฝึกออกเสียง    

rookie : รู้ค-ขี่ (มือใหม่, น้องใหม่) n.

a cruiser : ครู้สฺ-เส่อะ (การขับรถตรวจตรา) n.

to disperse : ดิสเพิ่ซฺ- (ไล่)

loiter : ล้อย-เถ่อะ (เตร็ดเตร่) v.

to observe : ออบเซิ่ฟวฺ- (สังเกตเห็น, คอยดู) v.

to cast : (casting puzzled stares) : แค่ซท, ค่าซทฺ (เมื่อใช้กับตา จะแปลว่า"จ้องมอง") v.

glance : แกล้นซฺ(การเหลือบมองแว๊บหนึ่ง) n.

Intimidated : อิ่นทิ-หมิเดทเต็ด (ที่รู้สึกเกรงกลัว)adj. คำนี้ ปกติจะไม่ใช้วางหน้าคำนาม มาจากกริยา to intimidate ซึ่งแปลว่า"ข่มขู่ให้(ใครบางคน)ทำบางสิ่งบางอย่าง"

puzzled : พัซฺ-เสิ่ลฺ(ที่งุนงง, ที่งงอ้ะ) adj.

stare : ซแต้- (การจ้องมอง) n.

chuckle : ชัค-ขึ่ล(หัวเราะหึๆ) v.

cop : ค่อพฺ(ตำรวจ(=police officer)n. ไม่เกี่ยวกับทีมฟุตบอล หงส์แดง(The cop )ลิเวอร์พูล นะครับ แฮ่ะๆๆๆ


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

           การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ท่านใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
      และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียนทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ(with all due respect(ด้วยความเคารพ)) 
เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง
ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือและในเว็บฟุดฟิดฟอร์ฟันนี้
    และที่สำคัญ..อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย ก็จะพลาดโอกาสและเสียประโยชน์ในหลายๆด้าน

 

 เกร็ดความรู้      

to cast(casting puzzled stares in his direction) : แค่ซทฺ, ค่าซทฺ (เมื่อใช้กับตา จะแปลว่า"จ้องมอง"casting puzzled stares ก็จะแปลว่า"มองแบบงงๆ"ครับ) คำนี้ มีอีกหน้าตาหนึ่ง ซึ่งคนไทยจะคุ้นเคยกว่า นั่นก็คือในหน้าตาที่มีความหมายว่า"เลือกตัวแสดง"(ให้เล่นบทต่างๆ) ซึ่งเรามักจะเคยได้ยินบ่อยๆ ดังบทสนทนาข้างล่างนี้

ปราณี : "นี่เธอ วันนี้ฉันไปcastingหนังใหม่มาหละ เรื่อง"แม่นากพระโขนง ปะทะ ก็อดซิลล่า"ฉันได้เล่นเป็นตัวเอกด้วยนะ รู้ป่าว?"

สมศรี : "เหรอ..เล่นเป็นนางเอกละซิท่า?"

ปราณี : "ไม่ใช่"

สมศรี : "อ้าว! แล้วเป็นอะไรล่ะ?"

ปราณี : "เป็นก็อดซิลล่าอ้ะ"

 

Intimidated : อิ่นทิ-หมิเดทเต็ด (ที่รู้สึกเกรงกลัว)adj. คำนี้ ปกติจะไม่ใช้วางหน้าคำนาม มาจากกริยา to intimidate
(sbd into sth/into doing sth)
ออกเสียงว่า"อิ่นทิ-หมิเดท"ซึ่งแปลว่า"ข่มขู่, ทำให้กลัว หรือข่มขู่ให้(ใครบางคน)ทำบางสิ่งบางอย่าง"
เช่น

He tried to intimidate her into doing what he wanted.
เขานั้นได้พยายามขู่บังคับให้เธอทำในสิ่งที่เขาต้องการ

They were accused of intimidating people into voting for them.
พวกเขาถูกกล่าวหาว่าข่มขู่ประชาชนให้ออกเสียงเลือกพวกเขา

She refused to be intimidated by his threat.
เธอนั้น ไม่กลัวคำขู่ของเขา(ถ้าแปลตรงๆ ก็จะเป็น"เธอนั้นปฎิเสธิที่จะถูกทำให้กลัวด้วยคำขู่ของเขา"(ซึ่งฟังแล้วจะมึนตึ้บ!!)")

(ออกเสียงว่า"ฉี่
หริฟิ่วสฺ- ถู่ บี่ อิ่นทิ-หมิเดทเต็ด
บ่าย หิส เธร่ท")

(ผมออกเสียง"She"ว่า"ฉี่" คุณอย่าได้คิด"แซว"ผมนะ ผมขอยืนยันว่า"ถูกต้องแล้วคร๊าาาบบบ!!!"(เฉพาะในประโยคนี้นะครับ)).

 (การออกเสียงคำๆเดียวกัน ในรูปประโยคที่ต่างกันและภายใต้เหตุผลอื่นๆอีกหลายๆเรื่อง ท่วงทำนองสูงต่ำ, การเน้นคำ, เสียงสั้นยาว อาจจะต่างกัน ตัวอย่างเช่น คุณคิดว่า คำว่า"She"ในเพลง"She loves you"ของ The Beatlesนั้น ออกเสียงว่า"ชี"หรือ"ฉี่"หรือว่าไม่ใช่ทั้งสองคำ แหะๆๆ.. ตัวอย่างอันนี้ บังเอิญเป็นเพลง(ในภาษาพูดธรรมดาก็มีครับ)ซึ่งมีท่วงทำนองสูงต่ำที่ค่อนข้างชัดเจน มันแว่บเข้ามาในหัวผม ก็เลยคว้าเอามาเป็นตัวอย่าง เสียงที่แตกต่างเหล่านี้ สรุปก็คือว่า ล้วนจะนำมาซึ่งความสนุกสนานเฮฮาให้พวกเราได้เรียนรู้กันอย่างครื้นเครงบรรเลงกันเพลินเลยละครับท่าน)

(และก็อย่าลืม คำสุดท้าย ต้องออกเสียงสั้นๆว่า"เธร่ท"ซึ่งจะฟังคล้ายๆ"เธร็ท"นะครับ..ถ้าจะเทียบเสียงวรรณยุกต์ ก็จะเป็นเสีียงโท.ไม่ใช่เสียงตรี(คนไทยกว่า 75% จะออกเป็นเสียงตรีแน่ๆ(เป็น"เธร้ท") ผมกล้าท้าพนัน ซึ่งไม่ถูกต้องนะครับ เทียบเคียงโดยการท่อง กา ก่า ก้า ก๊า ก๋า(สามัญ-เอก-โท-ตรี-จัตวา) อย่างที่ผมเคยบอก โอย! มึนดีจังกึม..โหะๆๆ)

 เมื่อเป็น คำคุณศัพท์(adj) เราก็ใช้"intimidated"(อย่าลืมนะครับ ว่ามันพิสดารอยู่หน่อย ตรงที่"ไม่ใช้วางหน้าคำนาม")

We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school.
เราพยายามทำให้มั่นใจว่า เด็กๆจะไม่รู้สึกกลัวเมื่อมาโรงเรียนในวันแรก

Intimidated, the group of people began to leave, casting puzzled stares in his direction.
 เมื่อโดนไล่ ผู้คนเหล่านั้นก็แตกฮือกันออกไปพร้อมกับหันมามองเขาแบบงงๆ
(พวกเขาถูกทำให้กลัว, โดนขู่, โดนไล่)

 

 มาดูคำว่า"loitering"(ล้อย-เถ่อะหริ่ง)กันนะครับ คำนี้แปลว่า"เตร็ดเตร่, ยืนเตร็ดเตร่,คอยโต๋เต๋หรือ"ชุมนุมกัน, พบปะกันหรือมั่วสุม, สุมหัวกัน อะไรทำนองนั้นแหละครับ จะมีความหมายเท่ากับ"hang around"ที่คนไทยรู้จักดีและใช้ทับศัพท์นั่นแหละครับ

Teenagers were loitering in the street outside.
บรรดาวัยรุ่นทั้งหลายต่างพากันไปจับกลุ่มเจ๊าะแจ๊ะกันอยู่บนถนนข้างนอก
(บ้างอาจใช้ว่า"ไป"แฮ้ง"(hang)
กันอยู่บนถนนข้างนอก")

A call came in telling them to disperse some people who were loitering.
มีสายเรียกเข้ามาบอกให้ไปจัดการกลุ่มคนที่กำลังยืนมั่วสุมกันอยู่

อย่าจำสับสนกับ"littering"(ลิ้ท-เถ่อะหริ่ง=การทิ้งขยะเกลื่อนกลาดในที่สาธารณะ)

ในมลรัฐ แคลิฟอร์เนีย ที่ผมอยู่ จะมีป้ายปักไว้ข้างทางด่วน เขียนว่า
$100 fine for littering.
(บอกว่า คุณจะต้องจ่ายค่าปรับ 100 เหรียญนะ ถ้าทิ้งขยะบนทางด่วน(ตัวเลขค่าปรับจริงๆ ผมจำไม่ได้ครับ))
(ออกเสียงว่า"วัน ฮั้น-เดร็ด ด๊อล-หล่ะ ฝ่ายน ฝ่อ ลิ้ท-เถ่อะหริ่ง")

litter(ลิ้ท-เถ่อะ) เมื่อเป็นคำนาม ก็จะหมายถึง "เศษขยะ, ข้าวของ(เล็กๆน้อยๆ)ที่คุณทิ้งไว้เกลื่อนกลาด ทำให้ดูสกปรกในที่สาธารณะ"(เช่น เศษกระดาษ, กระป๋อง, ขวด ฯลฯ.)

There will be fines for people who drop litter.
ผู้ที่
ทิ้งขยะเกลื่อนกลาด(ในที่สาธารณะ) จะต้องเสียค่าปรับ

 


Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญาและฮาเฮ


 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.