รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
      
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
           "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา.....B4 2 long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
             ครูอาจารย์ นักเรียน.....ควรแวะเวียน กันเข้ามา
             มา
laugh มาlearn........มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว)(คลิกที่นี่)
<The Funtastic Way to Learn English>  
 อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

   Old man snake head :: ผู้บ่าวเฒ่ากับสาววัยทีน

       An 80-year old man was having his annual checkup and the doctor asked him how he was feeling. "I've never been better!" he boasted. "I've got an eighteen year old bride who's pregnant and having my child! What do you think about that?"

The doctor considered this for a moment, then said, "Let me tell you a story. I knew a guy who was an avid hunter. He never missed a season. But one day, he went out in a bit of a hurry, and he accidentally grabbed his umbrella instead of his gun."

The doctor continued, "So he was in the woods, and suddenly a grizzly bear appeared in front of him! He raised up his umbrella, pointed it at the bear and squeezed the handle."

"And do you know what happened?" the doctor queried.

Dumbfounded, the old man replied, "No."

The doctor continued, "The bear dropped dead in front of him!"

"That's impossible!" exclaimed the old man. "Someone else must have shot that bear."

"That's kind of what I'm getting at," replied the doctor.

--------------

      ชายชราอายุ 80 คนหนึ่ง ขณะรับการตรวจเช็คร่างกายประจำปีกับคุณหมอ คุณหมอก็ถามว่าเป็นยังไงบ้าง

ชายชราคุยโม้จนน้ำหมากกระจาย : "ฟิตปั๋งเลยครับคุณหมอ พูดแล้วจะหาว่าคุย แฟนผมนะ เธออายุแค่ 18 ตอนนี้เธอท้องแล้ว กำลังจะมีเจ้าตัวน้อยให้ผม ฮ่าๆ..ฟังแล้วเป็นไงครับ? "

คุณหมอได้ฟังก็คิดอยู่ครู่หนึ่งแล้วกล่าว : "ผมจะเล่าอะไรให้ฟังนะ ผมรู้จักนายพรานมือฉมังคนหนึ่ง เขาตลุยล่าสัตว์มาโชกโชน ร้อยเอ็ดเจ็ดย่านน้ำทุกปีไม่เคยพลาด แล้ววันหนึ่ง ขณะกำลังจะออกเดินทางจากบ้านเพื่อไปล่าสัตว์ ด้วยความที่ค่อนข้างจะรีบร้อน เขาคว้าเอาร่มติดมือไปโดยคิดว่ามันเป็นปืน"

คุณหมอก็เล่าเรื่องต่อ : "เมื่อเขาเข้าไปในป่า ทันใดนั้น ก็มีเจ้าหมียักษ์ตัวหนึ่งโผล่พรวดออกมา เขารีบยกร่มขึ้นประทับบ่า เล็งไปที่เจ้าหมีตัวนั้น แล้วเหนี่ยวไกร่ม..(แฮ่ๆๆ)"

"คุณรู้มั้ย..ว่าเกิดอะไรขึ้น?" คุณหมอถามชายชรา

ชายชราตอบแบบมึนๆ : "อืม..ไม่รู้สิ"

คุณหมอ : "เจ้าหมี ล้มลงขาดใจตายอยู่ตรงหน้า"

ชายชรา : "โน เวย์ โฮเซ เป็นไปไม่ได้..คงต้องมีคนอื่นยิงเจ้าหมีนั่น"

คุณหมอ : "นั่นแหละ คือสิ่งที่ผมกำลังบอกคุณลุงละ..อ้ะๆๆ"

-------------

 ฝึกออกเสียง    

annual : แอ๊น'หน่วลฺ(ประจำปี)adj.

checkup : เช็ค'อัพ(การตรวจร่างกาย)n.

grab : แกร้บฺ(คว้าจับ,ฉวย)v.

bride : ไบรดฺ(เจ้าสาว)n.

boast : โบ้สทฺ(คุยโม้)v.

avid : เอ๊'หวิดฺ(ที่กระตือรือร้น,ที่active)adj.

query : เควี้ย'หรี่(ถาม)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - -

                        การแนะการนำออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
            และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียนทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือ(และในเว็บนี้)..ที่สำคัญ..อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย จะเจอปัญหาใหญ่อย่างแน่นอน)

 เกร็ดความรู้      

"I've never been better!"หรือ " never been better!"

     สำนวนนี้ เราคงเคยได้ยินกันบ่อยมาก เวลาที่มีคนถามว่า"สบายดีมั้ย?"หรือ"เป็นยังไงบ้าง?" อะไรประมาณนั้นนะครับ คำตอบนี้ จะมีความหมายไปในทางบวกมากๆ ประมาณว่า"สบายดี(มาก)ครับ"

(I've) never been better.นั้น บางครั้งก็อาจใช้ (I've) never felt better.ก็ได้ครับ

Tom: How are you, Lisa?
Lisa: Never been better, Tom. How about you?
หรือ
Doctor: How are you, Jane?
Jane: Never felt better.
Doctor: Then why are you here?

to drop dead

ดรอพ เด้ท(ล้มลงตาย,ล้มลงขาดใจตาย)
ท่านอาจเคยได้ยินสำนวน"Shop'till you drop" ซึ่งเป็นสำนวนที่ห้างร้านต่างๆใช้โฆษณาชักชวนให้ผู้คนไปจับจ่ายซื้อสินค้ากันเยอะๆ ประมาณว่า"เชิญมาช็อปกันให้เดี้ยงไปเลย"หรือ"ช็อปกันจนเดินไม่ไหว"อะไรประมาณนั้นครับ สำนวนนี้ อาจเขียนได้หลายแบบ ดังนี้

Shop Til You Drop
Shop Till You Drop
Shop ' til You Drop

คำว่า drop dead ในเรื่องนี้ ก็แปลตรงตัวครับ ไม่ยาก

The doctor continued, "The bear dropped dead in front of him!"
คุณหมอ : "เจ้าหมี ล้มลงขาดใจตายอยู่ตรงหน้า"

คำนี้มีใช้เป็น adv.ด้วยครับ จะใช้ว่า drop-dead ใช้นำหน้าadj.เพื่อเน้นว่าบางคนหรือบางสิ่งนั้น"เช้งกระเด๊ะ",โป๊ะเชะหรือใช่เลย อะไรประมาณนั้น เพื่อบอกว่าคนหรือสิ่งนั้นสวยงาม,ดีเลิศ

Won Jung Gae, a drop-dead gorgeous korean movie star.
วอน จัง แก, ดาราสาวชาวเกาหลีที่สวยเริ่ด

Dumbfounded

ดัมฟ้าว'ดึด (งุนงง,สงสัยจนพูดไม่ออก,อึ้งกิมกี่)adj. มีอีกคำหนึ่งที่ความหมายคล้ายๆกันแต่เราจะพบน้อยกว่า นั่นคือคำว่า"dumbstruck"

Liza was completely dumbfounded by the news.
ลิซ่านั้นถึงกับอึ้งกิมกี่ เมื่อได้ยินข่าว

Dumbfounded, the old man replied, "No."
ชายชราตอบแบบมึนๆ : "อืม..ไม่รู้สิ"

"That's kind of what I'm getting at,"

สำนวนนี้ค่อนข้างยากนิดหนึ่ง หลายๆท่านอาจจะไม่เคยได้ยิน

  สำนวนนี้จะเท่ากับ "That's kind of what I'm saying,"

to be getting at = to be saying

What she's getting at = What she's saying
(เรื่องที่เธอนั้นกำลังพูด)

"That's kind of what I'm getting at," replied the doctor.
คุณหมอ : "นั่นแหละ คือสิ่งที่ผมกำลังบอกคุณลุงละ..อ้ะๆๆ"

- - - - - -

    เขียนเรื่องนี้แล้ว หูก็แว่วได้ยินเสียงเพลง"ผู้บ่าวเฒ่ากับสาวตีนไว" อึ๊ย!! ไม่ใช่สิ..ต้องเป็น"ผู้บ่าวเฒ่ากับสาววัยทีน" ล่องลอยมาตามสายลม

  "ผู้บ่าวเฒ่ากับสาววัยทีน ปีนอายุลงไปหาบ่ได้
   นอกจากตายแล้วไปเกิดใหม่ แต่ก่อนตาย(แต่ก่อนตาย)
   ขอให้ได้ลั้นๆลาาาาาาา"

  
(เพลง"ถึงสิเฒ่า ก็น่าฮัก" ซึ่งเป็นเพลงร้องแก้ ก็มีความไพเราะมากเช่นกันครับ)

- - - - - - - - -

มุขตลก : คุณหมอบอกใบ้ เป็นทำนองว่า เด็กนั้น น่าจะเป็นลูกของคนอื่น...ฮ่าๆๆ
-- - - - - - - - - - - - - --

  รับฟังและรับชมเพลง "ผู้บ่าวเฒ่ากับสาววัยทีน"

   http://www.youtube.com/watch?v=Msc2m2LDv2U

- -- - --- - - - - - -- - - -

  รับฟังและรับชมเพลง "ถึงสิเฒ่า ก็น่าฮัก"

  http://www.youtube.com/watch?v=zX0J2U8VWQ8


Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย


 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.