It scared me so bad :: พระเจ้าช่วย กล้วยปิ้ง
 
 




I tell you, women drivers are a hazard to traffic. Driving to work this morning on the freeway, I looked over to my left and there was a woman in a red Mustang doing 80 miles per hour with her face up next to her rear view mirror putting on her eyeliner!
I looked away for a couple seconds and when I looked back she was halfway over in my lane.
It scared me so bad I dropped my electric shaver in my coffee, and it spilled all over my cell phone!


--------------- 

 

ผมจะบอกอะไรให้นะครับ ว่า "ผู้หญิงขับรถ"เนี่ย เป็นอะไรที่"น่าสยอง"มาก. เมื่อเช้านี้ อีตอนที่ผมขับรถอยู่บนทางด่วนเพื่อที่จะไปทำงาน ผมเหลือบตามองดูทางซ้าย ก็มีผู้หญิงคนหนึ่ง เธอกำลังห้อเจ้ามัสแตงสีแดง ด้วยความเร็วแรงแซงทะลุนรก 80 ไมล์/ช.ม. เธอนั้น ขับรถไปด้วย แล้วก็เขย่งก้นขึ้นมาชะโงกหน้าดูกระจกเพื่อแต่งหน้าเขียนตาไปด้วย..อึ๋ย!!!

ผมหันหน้ากลับมามองทางแป๊บนึง พอหันกลับไป โอ้! พระเจ้าช่วย กล้วยปิ้ง ปรากฎว่า รถของเธอนั้น ได้เป๋กินเลนเข้ามาในเลนของผมถึงครึ่งเลนแล้ว..จ๊ากสสส!!!.

ผมตกใจสุดขีด จนเครื่องโกนหนวดหลุดจากมือ หล่น"ต๋อม"ลงไปในถ้วยกาแฟ กระฉอกขึ้นมาโดนโทรศัพท์มือถือจนเปียกเลอะเทอะไปหมด..จ๊ากสสส!!!

 

-------------


ฝึกออกเสียง

 

a hazard : แฮ้ส-เสิด ( อันตราย) n.

traffic : แทร้ฟ-ฝิค (การจราจร) n.

rear view mirror : เรีย วิว มิ้-เหร่อะ (กระจกมองหลัง) n.

a couple seconds : อะ คั้พ-เปิ่ล เซ้ค-กั่น(2-3 วินาที, แป๊บนึง) v.

putting on her eyeliner : อ๊าย-หล่ายเหน่อ(เขียนตา)

electric shaver : อิเล็ค-ถริค เช้ฟ-เหว่อะ (เครื่องโกนหนวดไฟฟ้า) n.

to spill : ซปิล- (หก, กระฉอก, ทำหก) v.

cell phone : เซ้ล โฝ่น (โทรศัพท์มือถือ) n.

to scare : ซแก้- (ทำให้กลัว, ทำให้ตกใจกลัว) v.

 

เกร็ดความรู้

 

ในรัฐ California ที่ผมอยู่นั้น ในการขับรถ กฏหมายจะกำหนดให้จำกัดความเร็วอยู่ที่ 55 ไมล์/ช.ม.ครับ (1ไมล์=1.6 กิโลเมตร ครับ)

เรามาดูคำว่า"hazard"(แฮ้ส-เสิด)กันดีกว่า เพราะคำนี้ไม่ธรรมดา เจอบ่อยครับ

Growing levels of pollution represent a serious health hazard to the local population.
ภาวะของมลพิษที่เพิ่มขึ้นเป็นตัวบ่งชี้ถึงอันตรายที่ร้ายแรงต่อสุขภาพของประชากรในท้องถิ่น
(ตัวอย่างนี้ดีครับ ได้คำว่า"represent(เหร็พผริเซ่นท-)"แถมให้อีก 1 คำ ในความหมายว่า"แทน, เป็นเครื่องสำแดง, เป็นตัวบ่งชี้"ครับ) v.

Everybody is aware of the hazards of smoking.
ทุกคนล้วนตระหนักดีถึงอันตรายของการสูบบุหรี่

I tell you, women drivers are a hazard to traffic.
ผมจะบอกอะไรให้นะครับ ว่า "ผู้หญิงขับรถ"เนี่ย เป็นอะไรที่"น่าสยอง"มาก.(หรือแปลตรงๆว่า""ผู้หญิงขับรถ"เนี่ย เป็นตัวอันตรายบนท้องถนน")

(คุณผู้หญิงทั้งหลาย อย่ามองค้อนผมแบบนั้นสิครับ คือแบบว่า เนื้อเรื่องมันผูกขึ้นมาให้ตลกเล่นนะครับ โดยส่วนตัวผู้เขียน ไม่ได้เห็นด้วยกับประโยคตัวอย่างนี้เลย ท่านประธานที่เคารพ และในตอนท้ายของเรื่อง(ซึ่งก็คือ"มุขตลก") ก็บอกเป็นนัยว่า คนที่แย่กว่าหรือน่าตำหนิมากกว่า ก็คือ ผู้ชาย นั่นแหละครับ เพราะทั้งโกนหนวด, กินกาแฟแถมมีมือถืออยู่ใกล้ๆขนะขับรถ.. อ้ะๆๆ)

hazard lights ก็จะหมายถึง ไฟฉุกเฉิน, ไฟกระพริบ ที่อยู่ด้านหน้าและหลังรถของเรา

คำนี้ เมื่อเป็นคำคุณศัพท์ จะใช้ว่า"hazardous"(แฮ้ส-เสิดเดิส) เราจะพบเห็นบ่อยมากครับ แปลว่า "ที่มีอันตราย, ที่เสี่ยง"ครับ

It would be hazardous to invest so much right now.
มันจะเป็นการเสี่ยงที่จะลงทุนเยอะๆในขณะนี้

"Here is a list of products that are potentially hazardous to your health."
"นี่คือรายชื่อสินค้าที่มีโอกาสที่จะก่อให้เกิดอันตรายต่อสุขภาพของท่าน"

(potential(เพอเท้น-เฉิ่ล)=มีทีท่าที่จะพัฒนาเป็นอย่างใดอย่างหนึ่งได้)adj. เมื่อเป็น adv.ก็เป็นpotentially(เพอเท้น-เฉิ่ลหลี่)


-------------------------

 

 

   
   

                  
                                    <Next>