This is Google's cache of http://krusawasd.page.tl/อังกฤษ-ขำๆ.htm?PHPSESSID=c631812fc3d4691eb81d4044005881e8. It is a snapshot of the page as it appeared on 25 Aug 2009 08:31:11 GMT. The current page could have changed in the meantime. Learn more

Text-only version
These search terms are highlighted: fudfidforfun com  
เรียนภาษา กับ KruSawasd โดยครูสวัสดิ์ - อังกฤษ ขำๆ
 

หน้าหลัก
เผยแพร่ผลงานวิชาการครูสวัสดิ์
Love English รักภาษา
เทคโนฯ น่ารู้
Contact usติตต่อเรา
Guest book สมุดเยี่ยม
สถาบันภาษาE
Sawateepittayasan
กลอนน่าอ่าน
KruSawasdEnGame
EN By Krusawasd
Newspaper หนังสือพิพ์
Kruthai
KKzone1.Org
ภาพกิจกรรม
Educational News
Innovation
Educational link
Frontpage
STSInnovative Teacher
DoWeb
Student E-mail
Result
BE Journal
PopularSport
Scholarship
EN Projeck Work
Your poll ขอผลการชมครับ
Sufficiency Economy
Origami
Web boardพูดคุย
Com.Variety
Euro2008
สมาชิก Member
ศัพท์อังกฤษพ้นฐาน
Part of speech
Reading
Google
เว็บไซท์ ม.6/1
เว็บไซท์ชาว6/2
ESOL
ภาษาสนุกดอทคอม
TipKruSawasd
Essayบทความ
อังกฤษ ขำๆ
เว็บทุกสพท.
เมืองไทยสวยงาม
อาหารเพื่อสุขภาพ
ภาพกิจกรรมวันพ่อ2551
เอกสารการสอนครูสวัสดิ์
E-Book ครูหวัด
ฆ่าไวรัส
แนวข้อสอบนักศึกษา ปี 1
แหล่งเรียนรู้ตำบลสาวะถี
แนวข้อสอบปลายภาค ปี 1 สอบวันที่ 21-22มีค.
แหล่งรวมความรู้
เว็บไซท์คอมปี52ม.6/3

ครูสวัสดิ์ดอทคอมขอขอบคุณ      
fudfidforfun.com อย่างสูงยิ่ง..ครับ


เรื่องที่ 1

Look who’s talking? :: เจ้านกแก้ว 
 

       One day a guy walked into a pet store to buy a parrot. He found one that he liked and went up to the counter to buy it. The store clerk saw which parrot he had picked out and said, ''That parrot repeats everything he hears.''
''That's alright,'' the man replied.
So the man bought the parrot and left the store.
As he was walking down the street, he saw a cop chasing a robber.
The cop hollered to his partner, ''Shoot him down, shoot him down!''
Then the parrot said, ''Shoot him down, shoot him down!''
They kept walking and found a man who was trying to pry his car off the ground with a crowbar because his wheels had been stolen.
The man said, ''Pop it up, pop it up!''
The parrot said, ''Pop it up, pop it up!''
They kept on walking to a carnival. A guy at a gamestand yelled, ''Hit a big one, win a prize!''
The parrot said, ''Hit a big one, win a prize!''
Then they walked into a church and sat down.
The minister was in the middle of the sermon.
He said, ''The Lord is above us.''
The parrot said, ''Shoot him down,shoot him down!''
The minister said, ''The devil is below us.''
The parrot said, ''Pop it up, pop it up.''
Then the minister got angry and threw a bible at the parrot. The parrot ducked and the bible hit a fat lady behind him.
The parrot said,'' Hit a big one, win a prize!''

 

 

วันหนึ่ง มีชายคนหนึ่งเดินเข้าไปในร้านขายสัตว์เลี้ยงเพื่อที่จะหาซื้อนกแก้วสักตัวหนึ่ง เขาเกิดถูกใจ เจ้านกแก้วตัวหนึ่ง ขณะที่เขาเดินไปที่เคาน์เตอร์ เพื่อจะจ่ายเงิน พนักงานขายของร้านก็กล่าว: “เจ้าตัวนี้มันจะพูดเลียนเสียง ทุกคำที่มันได้ยิน”
ชายคนนั้น : “อืม.....ก็ดีนี่”
ชายคนนั้นก็ชำระเงินแล้วก็นำนกแก้วเดินออกจากร้าน
ขณะที่เขาเดินไปตามถนน เขาก็เห็นตำรวจคนหนึ่งกำลังวิ่งไล่ตามคนร้าย
ตำรวจคนนั้นร้องตะโกนบอกพาร์ทเนอร์(คู่หู)ว่า :: “ยิงมันให้ร่วง, ยิงมันให้ร่วง”
เจ้านกแก้วก็พูดตาม : “ยิงมันให้ร่วง, ยิงมันให้ร่วง”
ชายคนนั้นก็เดินต่อไป สักครู่ก็เจอชายคนหนึ่ง กำลังใช้ชะแลงงัดรถของเขาขึ้นจากพื้น เนื่องจากถูกพวกหัวขโมย แอบมาถอดเอาล้อไปแลกยาบ้า
ชายเจ้าของรถ ส่งเสียงดัง ๆ “เอามันขึ้นมา, งัดมันขึ้นมา”
เจ้านกแก้วก็พูดตาม : “เอามันขึ้นมา, งัดมันขึ้นมา”
ชายคนนั้น ได้พาเจ้านกแก้ว เข้าไปในงานฉลองแห่งหนึ่ง พนักงานที่ร้านเกมปาเป้าร้านหนึ่ง ร้องตะโกนเรียกลูกค้า : “โดนเป้าใหญ่ เชิญรับรางวัล”
เจ้านกแก้วก็พูดตาม : “โดนเป้าใหญ่ เชิญรับรางวัล”
แล้วชายคนนั้น ได้พาเจ้านกแก้ว เข้าไปในโบสถ์แห่งหนึ่ง เขานั่งลง เพื่อฟังหลวงพ่อแสดงธรรมเทศนา
หลวงพ่อ : “พระผู้เป็นเจ้านั้น ทรงประทับอยู่เบื้องบน”
เจ้านกแก้ว : “ยิงมันให้ร่วง, ยิงมันให้ร่วง”
หลวงพ่อก็เทศน์ต่อ : “ซาตานนั้น มันอยู่ในขุมนรก”
เจ้านกแก้ว : “เอามันขึ้นมา, งัดมันขึ้นมา”
หลวงพ่อซึ่งโมโหจนหนวดกระดิก คว้าเอาพระคัมภีร์ไบเบิล ปาเข้าใส่เจ้านกแก้ว เจ้านกแก้วก้มหลบ พระคัมภีร์จึงไปโดนเอาหญิงอ้วนคนหนึ่งเข้าเต็ม ๆ
เจ้านกแก้ว : “โดนเป้าใหญ่, เชิญรับรางวัล”



- - - - - - - -

 

ฝึกออกเสียง 

 

parrot : แพ่-หรท (นกแก้ว) n. พยางค์หลัง จะออกเสียงสั้น ไม่ใช่ "แพ้-หรอท"
counter : เค้า-เต่อ ( เค้าเตอร์ชำระเงินในร้านค้า) n.
store clerk : ซต้อ- เคลิ่ค ( พนักงานขายประจำร้าน ) n. คำแรกเสียงจะอยู่กลางๆ ระหว่าง "ซต้อ"กับ"ซโต้" แต่จะไม่ใช่ "สโตร์"
repeat : หริพี่ท- (ทำซ้ำ, พูดตาม ) v.
a cop chasing a robber : อะค่อพ เช้ส-สิ่ง อะ ร้อบ-เบ่อ ( ตำรวจนายหนึ่ง กำลังวิ่งไล่ตามผู้ร้าย )
holler : ฮ้อล-เหล่อ ( ตะโกน ) v.
pry : พราย ( งัด, การงัด) vt., n.
crowbar : โคร้ว-บ่า (ชะแลง, ตะขอเกี่ยวสินค้า) n.
Pop it up : พ้อพ อิท อั้พ ( เอามันขึ้นมา )
minister : มิ้น-หนิสเต่อ ( หลวงพ่อ) n.
sermon : เซ้อ-เหมิ่น (การเทศนา) n. พยางค์หลังออกเสียงสั้นๆ
above : อะเบิ้พ-( เบื้องบน, เหนือ) adv.,prep.
bible : ไบ๊-เบิ่ล (คัมภีร์ไบเบิล) n.
threw : ทรูว (ขว้าง, ปา ) เป็นกริยาช่องสองของ throw
duck : ดั้ค (ก้มหลบ) vi.,vt.
devil : เด๊-หวิ่ล ( ซาตาน, มาร, ปีศาจ) n.
carnival : ค้า-หนิฟเหวิ่ล (งานฉลอง) n.

 

เกร็ดความรู้ 

 

minister แปลว่า หลวงพ่อ, พระ, หรือรัฐมนตรี ในโบสถ์คริสเตียนนิกาย Protestant ( พร้อท-ถิสเติ่นท ) บางแห่ง จะหมายถึง พระผู้นำทางศาสนา

ในความหมายว่า รัฐมนตรี เราก็คงได้เคยพบเคยเห็นบ่อยมาก เช่น

The minister of Education = รัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาธิการ หรือ

The new Defence Minister = รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมคนใหม่ (Defence ออกเสียงว่า "ดิเฟ่น-")

ถ้าเป็น Prime Minister ก็จะหมายถึง นายกรัฐมนตรี (ออกเสียงว่า พราย มิ้น-หนิสเต่อ)


in the middle of sth. แปลว่า กำลังยุ่งอยู่กับ…หรือ กำลังอยู่ในระหว่างการ…เช่น

I’m in the middle of writing the book
.
ฉันกำลังยุ่งอยู่กับการเขียนหนังสือ

He lives in a big house out in the middle of nowhere.
เขาอาศัยอยู่ในบ้านหลังใหญ่ ที่ห่างไกลจากตัวเมือง

คำว่า middle นี้ ยังมีอีกหลายหน้าตา ที่พบเห็นบ่อยๆและพอจะเดาได้ เช่น

He woke up in the middle of the night.
เขาตื่นขึ้นมากลางดึก


................................................
 
เรื่องที่ 2

You better write it down :: คู่สร้างคู่สม
 

This elderly couple is sitting on a park bench in front of a large pond. On the other side of the pond are vendors selling all types of snacks and food. The wife turns to hubby and says, "I could really go for an ice cream cone."
Hubby replies, "Well, I'll go get you one."
Wife says, "But, you'll forget, you better write it down."
Hubby replies, "No I won't; what do you want?"
Wife says, "Get me a Strawberry cone with chocolate sprinkles."
Hubby replies, "Okay, strawberry cone with chocolate sprinkles. See, I'll remember."
Several hours pass and, finally, the hubby returns.
The wife asks him, "What took you so long, did you get lost?"
The hubby replies, "No, and I got what you wanted."
The wife opens the bag to discover a cheeseburger and fries!
Wife says, "I knew you you should have written the order down."
Hubby says, "What do you mean - isn't everything in there?"
To which the wife replies, "No, it's not...look, you forgot the pickles!"

 

 

                                 


คู่สามีภรรยาชราคู่หนึ่ง นั่งพักผ่อน ชมทิวทัศน์อยู่บนม้านั่ง ริมสระใหญ่ในสวนสาธารณะแห่งหนึ่ง ที่ริมสระฝั่งตรงข้าม จะมีบรรดารถจำหน่ายอาหารและสินค้าขบเคี้ยวต่างๆ ฝ่ายภรรยาก็หันไปกล่าวกับสามี “ฉันอยากจะกินไอศกรีมโคน”
สามี : “ได้ซิจ๊ะ......ฉันจะเดินไปซื้อมาให้”
ภรรยา : “เดินไป....ประเดี๋ยวเธอก็ลืม.... ฉันว่าเธอจดลงในกระดาษ น่าจะดีกว่า”
สามี : “ไม่ลืมหรอก....เธอจะเอาอะไรล่ะ ?”
ภรรยา : “ฉันเอาไอศกรีมสตรอเบอรี่ ชอคโกแลตโรยข้างบน”
สามี : “โอ.เค.ไอศกรีมโคน รสสตรอเบอรี่ ชอคโกแลตโรยข้างบน... เห็นมั้ย ฉันจำได้”
เวลาผ่านไปหลายชั่วโมง แล้วในที่สุดฝ่ายสามีก็เดิน กะย่องกะแย่งกลับมา
ภรรยา : “ ทำไมถึงไปนานจัง เธอหลงทางเรอะ ?
สามี : "เปล่านะ ไม่ได้หลง และของที่เธอสั่ง ก็อยู่นี่ไงจ๊ะ"
ภรรยาเปิดถุงออกดู ก็เห็นชีสเบอเกอร์ชิ้นหนึ่งและเฟร้นช์ฟราย
ภรรยา : “ฉันบอกแล้ว…เธอควรจะเขียนลงในกระดาษ”
สามี : “อะไรเรอะ... ฉันซื้อมาไม่ครบรึไงจ๊ะ ?”
ภรรยา : “ก็ใช่นะสิ..เอ้า! ดูสิ..เห็นมั้ย..เธอลืมแตงกวาดอง”


                                     

- - - - - - - -

ฝึกออกเสียง


pond : พอนด ( สระน้ำ ) n.
vendor : เว้น-เด่อ ( ผู้ค้า ) n.
all types of snacks and food.: ออล ไท้พซ สพ ซแน่คซ แส่นด ฟู่ด (อาหารและของขบเคี้ยวต่างๆ )
hubby : ฮับ-บี่ ( สามี ) n.
chocolate : ช้อค-กะแหล็ท ( ช็อคโกแลต ) n.
sprinkle : ซปริ๊ง-เกิ่ล (สิ่งที่ใช้โรยหน้าหรือโรยข้างบน ) n.
I won't : ไอ โว้นท ( ฉันจะไม่ = I will not )
cheeseburger : ชี้ส-เบ่อเก่อ ( ชีสเบอเกอร์ ) n.
Pickle : พิค-เขิ่ล ( แตงกวาดอง, ผักดอง ) n.
discover : ดิสคั้ฟ-เหว่อะ ( ในเรื่องนี้ คำนี้จะแปลว่า “เจอ” ในสิ่งที่ไม่คิดว่าจะเจอ ) ( to find sb/ sth that was hidden or that you did not expect to find ) v.
fries : ฟรายซ ( หมายถึง เฟร้นช์ฟราย ) n.


เกร็ดความรู้

 

to go for sbsth ในความหมายว่าชอบ, ต้องการ, โปรด หรือคลั่งไคล้ไหลหลง

She goes for tall slim men.
เธอนั้นชอบผู้ชายประเภทสูงยาวเข่าดี

I don’t really go for modern art.
ฉันไม่ค่อยชอบศิลปสมัยใหม่หรอกนะ

"I could really go for an ice cream cone."
“ฉันอยากจะกินไอศกรีมโคน” ( = “ฉันต้องการ จะกินไอศกรีมโคน”)

to go for sth.ในความหมายว่า ”เลือก”

I think I'll go for the fruit salad.
ฉันว่า ฉันเอาฟรุตสลัดนะ

to fall for sb หมายถึง “ชอบมาก, รัก,พิศวาส,ปิ๊ง,หลงไหลได้ปลื้ม

They fell for each other instantly.

พวกเขา เกิดรักชอบกันในทันที

instantly ออกเสียงว่า “อิ๊นซ-เติ่นหลี่” (ทันทีทันใด) adv.,conj.

I could really fall for a guy like him.
" เขาน่ะ สเป็คฉันเลย “หรือ”ฉันชอบผู้ชายอย่างเขานี่แหละ"
(ออกเสียงว่า"อ๊าย ขูด เรี้ยลหลิ ฝ่อล ฝ่อ อะ ก๊าย ไหล่ ขิ่ม")
 
(เธอหมายถึง ผู้ชายคนที่พวกเธอกำลังพูดถึง)(ซึ่งเขาคนนั้นอาจจะมีฐานะดี, มีนิสัยดี หรือมีรูปร่างหน้าตาดี อย่างเช่น วิลลี่ แม็คอินทอช, เทพ โพธิงาม หรือแท่ง เถิดเทิงเป็นต้น)

script type="text/javascript">